beware английский

остерегаться

Значение beware значение

Что в английском языке означает beware?
Простое определение

beware

To beware is to be careful or cautious. Beware of the dog because it bites.

beware

be on one's guard; be cautious or wary about; be alert to Beware of telephone salesmen

Перевод beware перевод

Как перевести с английского beware?

Синонимы beware синонимы

Как по-другому сказать beware по-английски?

Спряжение beware спряжение

Как изменяется beware в английском языке?

beware · глагол

Примеры beware примеры

Как в английском употребляется beware?

Простые фразы

Beware of imitations.
Остерегайтесь подделок.
Above all, beware of pickpockets.
Прежде всего остерегайся карманников.
Beware of pickpockets.
Опасайтесь карманников.
Beware of pickpockets here.
Опасайся карманников здесь.
Beware of pickpockets here.
Берегись здесь воров.
Beware of pickpockets here.
Смотри, здесь воры.
Beware of the dog!
Берегись собаки!
Beware of the dog!
Осторожно, злая собака!
Beware of the dog!
Осторожно! Злая собака.
Believe those who seek truth, beware those who find it.
Верь тем, кто ищет правды; остерегайся тех, кто нашёл её.
Believe those who seek truth, beware those who find it.
Верь ищущим правду, остерегайся нашедших её.
Beware of a silent dog and still water.
В тихом омуте черти водятся.
Beware the wolf in sheep's clothing.
Остерегайтесь волка в овечьей шкуре.
This guy is quick in seducing women so you better beware.
Этот парень шустро соблазняет девушек, так что тебе лучше остерегаться.

Субтитры из фильмов

BEWARE OF X AT MIDNIGHT!
БЕРЕГИТЕСЬ Х В ПОЛНОЧЬ!
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
I'm strictly on the up and up, so everyone beware.
Я - честный человек, имейте в виду.
So everyone beware, who's crooked or unfair.
Имейте его в виду, при любом мошенничестве.
Dishonorable miscreant, you have bearded the lion. Beware.
Бесчестный негодяй, вы бросаете вызов льву.
So beware of strangers.
Будь осторожна с незнакомцами.
But while you're discovering what secretaries have that wives haven't, better beware. or you'll be finding out what attractions other husbands have that yours hasn't.
Но когда ты поняла, что имеют секретарши и не имеют жены, берегись! Ты можешь обнаружить, что чужие мужья привлекательны больше твоего.
In the future, each man will serve the state with absolute obedience. Let him who refuses beware!
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением.
Beware of madmen, they're dangerous.
Будьте осторожны, все сумасшедшие опасны.
Macduff, beware Macduff!
Макдуффа, тана Файфского!
Beware Macduff!
Берегись Макдуффа!
Beware of the Sirens!
Остерегайся сирен!
Beware of mirrors.
Остерегайся зеркал.
So you have to beware of the woman's story.
Так что нужно быть настороженным относительно женской истории.

Из журналистики

The world should beware. Unless we break the ugly trends of big money in politics and rampant consumerism, we risk winning economic productivity at the price of our humanity.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Above all, voters and politicians must beware of seductively simple approaches to today's debt problems.
Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем.
In economics (as in most other fields of human existence), it is better to beware of symbols.
В экономике (как и во многих других сферах жизни человека) с символами лучше быть осторожнее.
Yet it is almost certainly the sort of forecast of which they should beware.
В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться.
Investor, beware!
Так что, инвесторы, будьте осторожны!
The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear: beware.
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь!
The government can certainly help, but beware of pied pipers touting quick fixes.
Правительство может, конечно, помочь, но опасайтесь при этом людей, дающих невыполнимые обязательства и навязывающих скороспелые, непродуманные решения.
Optimists beware: the arrest of Mikhail Khodorkovsky--and the freezing of his shares in oil giant Yukos--will have a profound long-term impact on Russia's economy and on relations between business and government.
Оптимисты, будьте осторожны: арест Михаила Ходорковского и замораживание его акций в нефтяном гиганте ЮКОС очень сильно повлияет на российскую экономику и на отношения между деловыми кругами и правительством и определит их развитие на много лет вперед.

Возможно, вы искали...