brutally английский

зверски

Значение brutally значение

Что в английском языке означает brutally?

brutally

(= viciously) in a vicious manner he was viciously attacked

Перевод brutally перевод

Как перевести с английского brutally?

brutally английский » русский

зверски жестоко

Синонимы brutally синонимы

Как по-другому сказать brutally по-английски?

Примеры brutally примеры

Как в английском употребляется brutally?

Простые фразы

Tom was brutally murdered.
Том был зверски убит.
Tom was brutally murdered on October 20, 2013.
Том был жестоко убит 20 октября 2013 года.
She was brutally murdered.
Она была жестоко убита.
She was brutally murdered.
Она была зверски убита.

Субтитры из фильмов

I wouldn't put it that brutally.
Так прямо я бы не сказал.
What would you do, if a beloved friend of yours were chained in a cage and brutally beaten with a stick?
Даже я не знаю почему, и я подумал, что вы не поймёте. Что бы вы сделали, если бы ваш любимый друг был бы посажен на цепь в клетку и жестоко побит палкой?
The film that you're about to see is the story of a modern girl, a young provincial brutally thrown into the feverish atmosphere of Paris.
Этот фильм расскажет историю современной девушки, молодой провинциалки, брошенной в бурную атмосферу Парижа.
They treated her brutally.
Они обращались с ней жестоко.
That you maliciously and brutally caused the death of your invalid employer, the Countess Wallenstein.
Вы стали причиной смерти вашей бывшей хозяйки - графини Валенштейн.
While on therapeutic shore leave, Mr. Scott has fallen under suspicion of having brutally murdered an Argelian woman.
Планета Аргелий-2. Во время терапевтического выхода на берег мистер Скотт попал под подозрение в убийстве аргелианской женщины.
Forgive me for speaking brutally.
Чего хотите от меня?
I, brutally, want you to leave my land!
Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
He brutally murdered a woman in furtherance of theft.
Он зверски убил женщину при ограблении.
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally, why do we interfere so much with the material base of our spirits?
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
My overtures were brutally rejected.
Моя попытка с треском провалилась.
He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away.
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
A wise and beloved President brutally shot down in his last hour of office.
Мудрый и горячо любимый Президент жестоко застрелен в последний час, когда он пребывал на своем посту.
It's my fault, I've spoken brutally to you.
Это я виноват, я разговаривал грубо с вами.

Из журналистики

The man was later brutally interrogated in a former Gestapo torture facility and spent 14 years in prison.
В результате этот человек был подвергнут жестокому допросу в бывшем гестаповском застенке и четырнадцатилетнему тюремному заключению.
In 2006, the French Jew Ilan Halimi was kidnapped and brutally tortured in a cellar for three weeks, resulting in his death.
В 2006 году французский еврей Илан Халими был похищен и подвергался жестоким пыткам в подвале в течение трех недель, что привело к его смерти.
But his rule was also brutally repressive.
Однако его правление было связано с жестокостью и репрессиями.
The absence of laws mandating force to block separatist activity has never stopped Chinese authorities from brutally persecuting individuals and groups who have called for an independent Tibet or Xinjiang.
Отсутствие законов, предоставляющих право применения силы для блокирования сепаратистской деятельности, никогда не останавливало китайские власти от жестокого преследования отдельных лиц и групп, призывавших к независимости Тибета или Синьцзяна.
As the 9-11 terrorist attacks on the US brutally reminded us, a lethal threat need not come from equivalent military hardware.
Террористические акты 11 сентября в США указали нам на то, что реальная военная угроза войны может исходить и от источников определенно невоенного назначения.
Yet every attempt by Greece even to raise the issue was brutally rebuffed by its counterparties.
Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами.
The UN's Human Rights Council would not have dared to put Russia in the dock for razing Grozny, Chechnya's capital, or China for brutally suppressing the people of Tibet and the Muslim Uighur minority.
Совет по правам человека ООН не посмел бы привлечь к ответственности Россию за разрушение Грозного (столицы Чечни), или Китай за жестокое подавление жителей Тибета и мусульманского меньшинства - Уйгуров.
All of these protests were brutally crushed, which resulted in many West European Communists leaving the Party in utter disillusion.
Все эти протесты были жестоко подавлены, в результате чего многие западноевропейские коммунисты покинули ряды партии в полном разочаровании.
As the two lawyers were traveling on a bus, a gang of men, some of them wielding metal pipes, boarded it and brutally assaulted them.
В автобус, в котором ехали два адвоката, ворвалась группа людей, некоторые из них с металлическими трубами, и жестоко их избила.
Brutally competitive in both politics and world markets, innovative and resilient, China will be more dominant than any nation save America.
В высшей степени конкурентоспособный, как в области политики, так и на мировых рынках, технически прогрессивный и гибкий, Китай станет более влиятельным, чем любая другая нация, за исключением, пожалуй, Америки.
PRAGUE - Ten years ago today the Czechoslovak Communist power brutally intervened against a peaceful demonstration of students who had decided to pay tribute to the memory Jan Opletal, a student who was one of the first victims of Nazism.
ПРАГА: Десять лет назад в этот же день чехословацкие коммунисты жестоко вмешались в мирную демонстрацию студентов, которые хотели почтить память Яна Оплетала --студента, ставшего одной из первых жертв Нацизма.
The elites have fought back, often brutally, to protect their property.
Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Russia conquered Muslim territories in the Volga-Ural area, Caucasus and Central Asia, and brutally suppressed any resistance.
Россия завоевала мусульманские территории в районе Волги и Урала, Кавказа и Средней Азии и жестоко подавляла любое сопротивление.
The state then brutally crushes the militias, making matters worse, and politicians manipulate the actors for their own purposes.
В этих случаях государство жестоко расправляется с милицией, еще больше усугубляя ситуацию, а политики используют участников событий в собственных целях.

Возможно, вы искали...