lighted английский

с подсветкой, разреженный, освещённый

Значение lighted значение

Что в английском языке означает lighted?

lighted

(= lit) set afire or burning the lighted candles a lighted cigarette a lit firecracker (= illuminated, lit, well-lighted) provided with artificial light illuminated advertising looked up at the lighted windows a brightly lit room a well-lighted stairwell

Перевод lighted перевод

Как перевести с английского lighted?

Синонимы lighted синонимы

Как по-другому сказать lighted по-английски?

Примеры lighted примеры

Как в английском употребляется lighted?

Простые фразы

Ken lighted the candles.
Кен зажёг свечи.
The candles lighted the room.
Свечи освещали комнату.

Субтитры из фильмов

The alarm spread.the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется. джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.
London would still be lighted by linkboys.
Лондон до сих пор освещялся бы факельщиками.
Properly lighted, they're even more impressive.
При их правильном освещении они выглядят еще более впечатляюще.
Except a lighted match.
Кроме зажженной спички.
The only sign of life was a lighted window in the shop of a wood-carver named Geppetto.
Это был дом столяра по имени Джепето.
If a torpedo ever connected with this ship, we'd go up like a match lighted to cellophane.
Если торпеда коснется этого корабля, мы вспыхнем как порох.
Back and forth the lighted boats go over the black sea. searching for fish, who are attracted by the lights.
Огни скользят по волнам темного моря, приманивая рыбу.
And the choice of fiance Lighted on Prince Yelisei.
И жених сыскался ей, Королевич Елисей.
You never wanna go out till after 6, then it's always someplace not lighted much.
Ты выходишь после шести и только куда-нибудь, где полумрак.
And when Pop said that. did you notice how his face kind of lighted up?
А когда папа сказал что. ты заметил, как он просиял?
When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare.
Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
I lighted some dynamite, and I threw it on their mug!
Я поджег динамит, и засунул его им в глотки!
Up the driveway, with lanterns lighted. Must be the doctor.
По проспекту кто-то, с Фонарями, должно, доктор.
But all is lighted.
Но здесь светло.

Из журналистики

Prague lay away in the distance, lighted and luminous in the snow.
Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега.

Возможно, вы искали...