superstition английский

суеверие

Значение superstition значение

Что в английском языке означает superstition?
Простое определение

superstition

Superstition is a person's belief(s) in something which is not based on human reason or scientific knowledge, that events may be influenced by one's behaviour in some magical or mystical way.

superstition

суеверие, пристрастие, предрассудок an irrational belief arising from ignorance or fear

Перевод superstition перевод

Как перевести с английского superstition?

Синонимы superstition синонимы

Как по-другому сказать superstition по-английски?

Примеры superstition примеры

Как в английском употребляется superstition?

Простые фразы

Such a ridiculous superstition no longer exists.
Такие нелепые суеверия больше не существуют.
This superstition still lingers on among them.
Это суеверие до сих пор распространено среди них.
I have no faith in a silly superstition.
Я не верю глупым предрассудкам.
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
Он верит в предрассудки, считая, что 13 - несчастливое число.
In Germany, there's a superstition that if you light a cigarette off a candle, a sailor will die at sea.
В Германии бытует поверье, что если прикурить сигарету от свечи, то в море умрёт моряк.
In Germany, there's a superstition that if you light a cigarette off a candle, a sailor will die at sea.
В Германии есть поверье, что если зажечь сигарету от свечи, на море умрёт моряк.
Superstition is the religion of feeble minds.
Суеверие - это религия слабоумных.
That is a modern form of superstition.
Это современная форма суеверия.
Magic is the art of changing superstition into money.
Магия - это искусство превращать суеверие в деньги.
What's the difference between a superstition and an urban myth?
В чем разница между суеверием и городской легендой?
What's the difference between a superstition and an urban myth?
В чем отличие суеверия от городской легенды?
That's just superstition.
Это просто суеверие.

Субтитры из фильмов

But there are also confessions, which might very well be close to the truth, namely during the times when superstition ruled.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков.
But isn't superstition still rampant among us?
Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий?
But I don't know, Haiti is full of nonsense and superstition.
Но знаети ли - на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков.
Wherever there is a superstition, you will find there is also a practice.
Если суеверие существует, значит оно практикуется.
Yes - that's the superstition!
Да, это и есть предрассудок.
God is a superstition too crude to impose upon a child.
Бог есть предрассудок, слишком грубый для навязывания детям.
God is a superstition. if he shall gain the whole world, and lose his own soul.
Бог - это предрассудок. Если он обретет весь мир, но утратит собственную душу.
There was a massacre on Superstition Mountain.
Возле Суеверной горы было сражение, резня.
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
Bruce, there's an old newspaper superstition that the first big check you get, you put in the lining of your hat.
Брюс, у газетчиков есть такая традиция - класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
That's a funny superstition you newspaper people have.
Какая у вас, журналистов забавная традиция.
Some old peasant superstition.
Пережиток старины.
That is stupidity. That is superstition.
Но это - глупость, суеверие!
It makes no sense, it's just a superstition.
Полезно быть суеверным.

Из журналистики

In the official view, Ahmadinejad and his circle lack rationality and wisdom; indeed, they are said to be in the grip of superstition.
С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости; в действительности, говорят, что они находятся во власти предрассудков.
They find it hard to negotiate peace in a world that approaches them armed with the hateful echoes of medieval superstition.
Им сложно говорить о мире в мире, вооружившемся против них злобными отголосками средневековых предрассудков.
Now, as president, Yanukovych's crude instinct is to treat the law and constitution as Karl Marx thought of them: as a mixture of sentimentality, superstition, and the unconscious rationalization of private interests.
Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс: в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
If, as we were taught by Marx, belief in a higher law is a mixture of sentimentality, superstition, and unconscious rationalizations, then the predations that incited the Orange Revolution are in reality the only possible conditions in which we can live.
Если, как нас учил Маркс, вера в высший закон является смесью сентиментальности, суеверия и подсознательных обоснований, тогда грабежи, приведшие к Оранжевой Революции, являются в действительности единственными возможными условиями для жизни.
News accounts depict hordes of emotional people trading on hunch and superstition.
В новостях описываются толпы эмоциональных людей, торгующих акциями на основании интуиции и суеверий.

Возможно, вы искали...