worn | swoon | sword | scorn

sworn английский

удостоверенный в своей подлинности, скреплённый присягой, присягнувший

Значение sworn значение

Что в английском языке означает sworn?

sworn

bound by or as if by an oath according to an early tradition became his sworn brother sworn enemies bound by or stated on oath now my sworn friend and then mine enemy — Shakespeare

Перевод sworn перевод

Как перевести с английского sworn?

Синонимы sworn синонимы

Как по-другому сказать sworn по-английски?

sworn английский » английский

pledged mortal hemal enemy committed adjured

Примеры sworn примеры

Как в английском употребляется sworn?

Простые фразы

You've sworn to me, kid, - so find such a water for me, find it and bring, water my poor roots.
Поклялся ты, дитятко, - так добудь же ты мне теперь этакой водицы, поищи, принеси, корешки мои бедные подлей.
I could have sworn I saw somebody.
Я мог бы поклясться, что кого-то видел.
I could have sworn I heard Tom's voice.
Я мог поклясться, что слышал голос Тома.
Has the witness been sworn in?
Свидетель уже был приведён к присяге?
Tom and John are sworn friends.
Том и Джон - заклятые друзья.
Reason and love are sworn enemies.
Разум и любовь - заклятые враги.
I could've sworn I saw Tom there.
Я мог бы поклясться, что видел там Тома.

Субтитры из фильмов

It's funny. I. I could have sworn that I saw you there.
Забавно, но я. могу поклясться, я тебя там видел.
What you are about to see is a secret you are sworn not to reveal.
То, что ты сейчас увидишь, ты дашь клятву не раскрывать никому.
My word, you'd have sworn. she felt the same way about me!
И честное слово, вы бы сами увидели она испытывала те же чувства ко мне.
I could have sworn I shaved this morning.
Я мог бы поклясться что я брился утром.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
I was sworn to keep my identity secret.until necessary.
Я могу раскрыться только в случае необходимости.
I've sworn off.
Я завязал.
I could have sworn that there were more than that, but.
Кажется, их было больше.
Dear Charlotta, those who have sworn the oath cannot share anything.
Милая Шарлотта, я поклялся сохранить ее и ничего тебе не скажу. Ах вот как.
I could have sworn! Is it serious?
Ну и ну,а я готов был поклясться.
I could have sworn I brought my coin purse.
Я могу поклясться, что положила свой кошелек.
Officer, look, nobody's sworn out any complaint.
Послушайте, офицер, ни у кого нет никаких жалоб.
Thou art sworn as deeply to effect what we intend. as closely to conceal what we impart.
Ты клялся наши планы выполнять и ото всех скрывать решенья наши.
Your Honor, I would like to present to the court at this time. a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel.
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду. показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.

Из журналистики

Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
Every profession will have its rogues, of course, no matter what oaths are sworn, but many health care professionals have a real commitment to serving the best interests of their clients.
В каждой профессии, конечно, есть мошенники, вне зависимости от того, какую клятву они дают, однако многие профессиональные работники здравоохранения имеют реальные обязательства следовать лучшим интересам своих клиентов.
Indeed, Iran has likely benefited more than any other country from US-led regime changes in Afghanistan and Iraq, as both the Taliban and Saddam Hussein were the country's sworn enemies.
Действительно, смена режимов в Афганистане и Ираке под руководством Соединенных Штатов принесла большую пользу Ирану, возможно, больше, чем любой другой стране, поскольку и Талибан, и Саддам Хуссейн были заклятыми врагами этой страны.
Putin, of course, would have been glad to see Georgian President Mikheil Saakashvili, his sworn enemy, put in a cage.
Путин, конечно, был бы рад увидеть грузинского президента Михаила Саакашвили, своего заклятого врага, посаженным в клетку.
Now it is becoming increasingly difficult for them to explain why their wives and children are buying palaces in the capitals of countries that are supposedly Russia's sworn enemies.
Сегодня для них становится значительно труднее объяснять, почему их жены и дети покупают дворцы в столицах стран, которые предположительно являются заклятыми врагами России.
He was given to bombastic speeches, once warning newly sworn-in recruits that, if he so ordered, they would have to shoot their parents.
Он любил претенциозные речи, однажды предупредив недавно приведенных к присяге новичков, что, если бы он приказал, то они должны бы были стрелять в своих родителей.
Moreover, an emerging democratic Egypt that is reconciling with Israel's sworn enemies, and that is bound to be more proactive in its defense of the Palestinian cause, is not viewed in Israel as a legitimate intermediary.
Более того, нарождающийся демократический Египет, который в настоящий момент мирится со злейшими врагами Израиля и который будет стремиться более активно защищать правое дело палестинцев, не рассматривается в Израиле в качестве законного посредника.
He has waived America's long-standing demand that Iran stop uranium enrichment as a precondition for negotiations, and he has sworn off any idea of regime change.
Иран отказался от давно предъявленного требования Америки о прекращении процесса обогащения урана как предусловия для начала переговоров, и зарёкся против какой-либо смены политического режима.
When Austria's new coalition government was sworn in, the boycotts ensued.
Как только новое коалиционное правительство Австрии приняло присягу, бойкот вступил в силу.
On the other hand, they have painted themselves as sworn enemies of the left's supposed moral relativism - an image for which the recourse to religion is obviously helpful.
С другой стороны, они изображают себя заклятыми врагами левого нравственного релятивизма. Это имидж, при котором обращение за помощью к религии весьма полезно.
But few international leaders face such a wide range of sworn domestic enemies.
Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов.
If these two countries' mutual hostility is not reined in, and a fundamentalist Afghanistan continues to provide the strategic depth through which Pakistan threatens its sworn Indian enemies, the current disaster might still breed defeat.
Если не обуздать взаимную враждебность этих двух стран и фундаменталистский Афганистан будет продолжать стратегическую опасность, благодаря которой Пакистан угрожает своим заклятым врагам, нынешнее несчастье может все еще привести к неудачам.

Возможно, вы искали...