Сербия русский

Перевод Сербия по-испански

Как перевести на испанский Сербия?

Сербия русский » испанский

Serbia la República de Serbia República de Serbia

Примеры Сербия по-испански в примерах

Как перевести на испанский Сербия?

Простые фразы

Сербия - государство на Балканском полуострове.
Serbia es un país de la península balcánica.

Субтитры из фильмов

Вон, Надя. Вотздесь граница, а вон там - Сербия.
Y Serbia es por allí.
Поэтому министерство республики Сербия принимает решение официально закрыть эту школу. Ключ! - ключ!
Con la decisión del ministerio de la República Serbia, esta escuela será cerrada para inspección, lo que significa, llaves.
Просто Сербия может обеспечить американцам максимальную безопасность!
Porque Serbia puede ofrecer a los americanos las máximas opciones de seguridad.
Когда пьют Трифон и Живойин, вся западная Сербия плачет!
Cuando Trifun y tu abuelo bebían. todo el oeste de Serbia lloraba.
Сербия прекрасна!
Grande Serbia, grande.
Император Франц Йозеф и Австро-Венгрия предательски объявили войну королевству Сербия.
El Emperador Franz Joseph y el Imperio Austro-Húngaro han declarado traicioneramente la guerra al Reino de Serbia.
Да, это мой албанец, г-н порутчик, или армия королевства Сербия что-то имеет против?
Sí, ese es mi albanés, señor, si eso está bien con el ejército del Reino de Serbia.
Сербия скоро будет завоевана Австро-Венгрией, Германией и Болгарией.
Serbia no tardó en ser conquistada por Austria-Hungría, Alemania y Bulgaria.
Щупальце выросло и медленно приобрело форму восьминогой твари. Потом её хвост отсоединился от его головы и оно начало прыгать по комнате, отскакивая от стен со скоростью молнии, пока не залетело в герб республики Сербия.
El tentaculo creció y lentamnete tomó la forma de una bestia de 8 patas. cuando la cola salió de la cabeza empezó a saltar por la habitación.
Если бы вы вьыступали под именем Сербия, оплатил бы вам я и дорогу. И ещё бы добавил на шампанское и девочек.
Si jugarais como Serbia, os pagaría todo el viaje, incluso putas y champán os pagaría.
Косово это Сербия.
Kosovo es Serbia.
Сербия была моей операцией.
Serbia era mi operación.
Да уж, Сербия в десяти часах пути.
Sí, Serbia está a diez horas de distancia.
Нигерия, Сербия. и Кандагар, Афганистан.
Serbia. y Kandahar, Afganistán.

Из журналистики

Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры.
Pero Serbia sostiene que la provincia sigue siendo una parte esencial de su tradición histórica y cultural.
В результате этого, Косово и Сербия будут являться двумя субъектами международного права, связанными между собой узами конфедерации, которая зависит от директивного органа, принимающего решения.
Como resultado, Kosovo y Serbia conformarían dos sujetos internacionales distintos, unidos por una configuración que dependería de un organismo resolutorio común.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Serbia salvaría las apariencias y seguiría teniendo derecho a decidir sobre cuestiones cruciales referidas a Kosovo, entre ellas el trato de la minoría serbia.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Fue en Yugoslavia en donde Vojislav Kostunica fue elegido presidente, pero su mandato se origina solamente del apoyo en Serbia.
Сербия уже на половину вышла из пропасти.
Serbia se ha acercado un poco a la salida del abismo.
На месте Югославии возникли Словения, Хорватия, Босния, Сербия и Македония; весьма вероятно образование в скором времени самостоятельных Косова и Черногории.
Yugoslavia resultó en Eslovenia, Croacia, Bosnia, Serbia, Macedonia; quizá pronto podría desembuchar Kosovo y Montenegro también.
Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
Serbia volverá a ser vista como una tierra sin ley y sumida en la oscuridad.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада.
Serbia es pobre y la ayuda de Occidente se necesita desesperadamente.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Como mínimo, Serbia haría una fuerte campaña en contra del reconocimiento.
Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом.
Si Serbia quiere unirse a Occidente, no debe desperdiciar esa oportunidad dejándose atrapar por su pasado nacionalista.
В этом месяце на защиту прав человека закрыли глаза, поскольку Сербия начинает свое шестимесячное председательство в Совете Европы - самом старом политическом институте на континенте.
Este ha sido un mes malo para la causa de los derechos humanos en Europa, pues se permitió que Serbia iniciara su presidencia de seis meses del Consejo Europeo, el órgano político más antiguo de Europa.
Подобным образом суд не спросили, и он не вынес решения о том, должна ли Сербия и, по сути, любое другое государство в мировом сообществе признать Косово в качестве независимого государства.
Asimismo, no se preguntó al Tribunal -y éste no resolvió al respecto- si está obligada Servia -o, de hecho, cualquier otro Estado de la comunidad mundial- a reconocer a Kosovo como Estado independiente.
Сама Сербия позднее отправила заявление в НАТО с просьбой не бомбить ее большой исследовательский реактор в Белграде.
La propia Serbia más tarde exhortó a la OTAN a que no bombardeara su gran reactor de investigación situado en Belgrado.
Ярким примером служит Сербия, где значительная часть электората отдала свои голоса тем, кто находится под следствием в Гааге и обвиняетя за военные преступления.
El caso más extremo es Serbia, donde una gran parte del electorado dio sus votos a hombres con juicios pendientes en La Haya por crímeres de guerra.

Возможно, вы искали...