серия русский

Перевод серия по-испански

Как перевести на испанский серия?

серия русский » испанский

serie medida cuantía cuantidad

Примеры серия по-испански в примерах

Как перевести на испанский серия?

Простые фразы

Серия взрывов оставила лабораторию в руинах.
Una serie de explosiones dejó el laboratorio en ruinas.
Поскольку игра закончилась со счётом 0:0, её исход решила серия пенальти.
Como el juego terminó cero a cero, se definió por penales.
Поскольку игра закончилась со счётом 0:0, её исход решила серия пенальти.
Como el juego acabó cero a cero, se decidió a penaltis.
Серия взрывов превратила лабораторию в руины.
Una serie de explosiones transformaron el laboratorio en una ruina.

Субтитры из фильмов

Но таких спокойных моментов не было. Наши отношения - это серия несчастных случаев. от начала до конца.
Tan pronto nos conocimos, empezaron a ocurrirme toda suerte de. desastres, sin buscarlos.
Вы утверждате, что произошла целая серия инцидентов, капитан.
Usted dijo que hubo muchos incidentes, Capitán.
Серия столкновений, главным образом, между деревенскими детьми. В каждом случае, это происходило после контакта с другими.
Una serie de accidentes entre los niños de la aldea. después de haber estado en contacto con los otros.
Ещё была отмечена серия подземных толчков в 1934 году.
Una serie de temblores en 1934.
Второй - серия тонов, произнесенная в нужной последовательности.
Otro sería una serie de tonalidades.
Серия мельчайших моментов.
Una serie de minutos de momentos presentes.
Будет новая серия репортажей.
Una serie de reportajes.
Это - целая серия песен, которые рассказывают историю Фауста.
Es una serie entera de canciones que narran la historia de Fausto.
Шестая серия сегодня!
Hoy están mostrando el sexto episodio.
Серия афродизиаков.
Una droga un poco afrodisíaca.
Последней моей работой была серия статей на тему свободной любви.
Lo último que hice fue una serie sobre el amor libre.
Не просто какой-то фоновый шум, а методичная серия пульсаций.
No es sólo un silbido de fondo sino una serie metódica de pulsos.
Результатом является серия медленных изменений в природе живых существ и появление новых видов.
La serie de lentos cambios en los seres vivos origina nuevas especies.
Это самая сокрушительная серия, что мы видели.
Son los golpes más terribles que vi en mucho tiempo.

Из журналистики

Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
Una serie de ofertas a medias y de vagas promesas, destinadas a calmar al mercado, resultaron un fracaso.
Когда футбольные матчи (по крайней мере, те, в которых кто-то обязательно должен победить) оканчиваются вничью, исход дела решает серия пенальти, как крайне драматично продемонстрировал этот чемпионат мира.
Cuando los partidos de futbol -al menos aquellos de los que debe salir un ganador- quedan empatados, el problema se debe resolver con una serie de penales como lo demostró dramáticamente esta Copa Mundial.
Вот почему, в этом году, серия встреч Еврогруппы была проведена с заявленной целью предотвращения такого исхода.
Por eso este año hubo una serie de reuniones del Eurogrupo con el propósito confesado de evitar ese resultado.
Серия пакетов финансового спасения Греция полна тех же патологий, которые десятилетиями определяют повестку в развивающихся странах, в том числе долгосрочные политические последствия, которые и финансовые рынки, и греческий народ пока не осознали.
La sucesión de rescates para Grecia exhibe muchas de las patologías que han dominado por décadas los programas de desarrollo; esto incluye consecuencias políticas duraderas, que ni los mercados financieros ni el pueblo griego terminan de comprender.
Переходу Мексики к демократии в 1977-2000 годах способствовала серия конституционных реформ, которые помогли возникнуть пользующемуся большим доверием Федеральному институту по выборам (ФИВ).
La transición de México a la democracia entre 1977 y 2000 contó con la ayuda de una serie de reformas constitucionales que contribuyeron al surgimiento del Instituto Electoral Federal (IEF), que cuenta con amplio crédito.
Серия плохо спланированных военных операций в контролируемых племенами районах ещё больше осложнила ситуацию в нестабильном приграничном регионе.
Una serie de operaciones militares mal planeadas en las zonas tribales complicó aún más la situación en la volátil región fronteriza.
НЬЮ-ЙОРК - Общепризнанным мнением на данный момент является то, что серия лопающихся пузырей на рынке жилой недвижимости породила финансовый кризис 2008 - 2009, наряду с тяжелой экономической рецессией, которая за тем последовала.
NUEVA YORK - Existe un consenso generalizado en el sentido de que el desinflarse de una serie de burbujas inmobiliarias desencadenó la crisis financiera mundial de 2008-2009, junto con la grave recesión que siguió.
Серия массовых убийств уничтожила сотни тысяч Езитов и едва не привела к их исчезновению.
En varias masacres murieron cientos de miles de ellos, y casi se acabó con ellos como pueblo.
Четыре месяца спустя, серия скоординированных взрывов автомобилей, начиненных взрывчаткой убила как минимум еще 300 человек, в том числе женщин и детей.
Cuatro meses después, una serie de ataques con coches bomba mataron al menos 300 más, entre ellos niños y mujeres.
Израиль лишен убедительной стратегии: его логика - это лишь серия импровизаций, направленных на обеспечение физического выживания нации на таком количестве земли, которое позволяет международное сообщество.
Israel carece de una estrategia convincente; lo que tiene es una serie de improvisaciones que apuntan a garantizar la supervivencia física de la nación sobre un territorio tan amplio como la comunidad internacional esté dispuesta a permitir.
ТЕЛЬ-АВИВ - Серия поражений сирийской армии в ключевых сражениях похоронила любые иллюзии о том, что правительство в Дамаске контролирует свою страну.
TEL AVIV - Una serie de derrotas cruciales del ejército sirio han echado por tierra cualquier ilusión de que el gobierno de Damasco ejerciera el control de su país.
В результате (и в этом нет ничего удивительного) последовала серия огромных бюджетных дефицитов, на устранение которых потребовались многие годы.
No es de sorprender que el resultado fuera una serie de vastos déficits presupuestarios que tomó años reparar.
Есть целая серия мер, которые гарантируют выявление банками бенефициаров банковских счетов, а также обязывают их вовремя уведомлять соответствующие налоговые органы.
Se han adoptado diversas medidas para velar por que los bancos puedan identificar al beneficiario final y notificarlo a las autoridades tributarias pertinentes.
Серия поражений партий левого толка на выборах в разных странах мира вызвала общий кризис левых сил.
Tras una serie de fracasos electorales en todo el mundo, la izquierda está en crisis.

Возможно, вы искали...