агрессивно русский

Перевод агрессивно по-испански

Как перевести на испанский агрессивно?

агрессивно русский » испанский

agresivamente con perspicacia

Примеры агрессивно по-испански в примерах

Как перевести на испанский агрессивно?

Субтитры из фильмов

Ты должна сказать это. да, более агрессивно, но испытывая горечь.
Pero tiene que decírmelo agresivamente pero también con profunda amargura.
Незачем выглядеть агрессивно.
Entonces, es inútil intentar aparentar ser más fuerte.
Потому что они ведут себя агрессивно, жестоко и бесчувственно.
Porque son agresivos, crueles e insensibles.
Если чужаки и их роботы ведут себя агрессивно, и пока ещё не факт, но если они - тогда мы можем либо бороться.
Si esos extranjeros y sus robots son agresivos, y hasta ahora esto no es un hecho. Pero si lo son, entonces puede pelear.
Более того, официантка в клубе. миссис Блэйни показала, что тем вечером Ричард Блэйни вел себя агрессивно.
Y hay una camarera en el club de la Sra. Blaney que puede hablar sobre la agresividad de Blaney con su esposa.
Темные чулки - это агрессивно и пошло.
Las medias marrones son agresivas y vulgares.
Это агрессивно-смертоносно.
Es agresivo, homicida.
Я был рад этому. потому что мне нужен был, как я думал. один человек, который мог бы мыслить агрессивно, как мои враги.
Di la bienvenida a esa posibilidad. porque te necesitaba, pensé. un hombre capaz de pensar agresivamente como mis enemigos.
На такой скорости все будет происходить слишком быстро. Это было бы с Вашей стороны немного агрессивно.
Es muy agresivo.
Он очень агрессивно ведёт себя с персоналом, так что вам придётся приехать и забрать его.
Se ha vuelto agresivo y violento.
Агрессивно. Жестоко.
Busca confrontación.
Агрессивно.
Agresivo.
Последнее время майор Кира ведет себя очень агрессивно по отношению к коммандеру Сиско насчет политики станции.
La mayor Kira está muy agresiva con el comandante Sisko últimamente. -.por la política de la estación.
Ваш собака настроена сейчас агрессивно, и вы хотите снять коньки. Примите покорное положение.
Tu perro se siente amenazado, si quieres que se quite los patines, acércate a él en actitud sumisa.

Из журналистики

Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
Actualmente los humanos estamos pescando, cazando, talando y sembrando cultivos de manera tan agresiva en todas partes del mundo, que literalmente estamos expulsando a otras especies del planeta.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Casi todo el mundo se queja, casi todo el mundo defiende agresivamente sus intereses egoístas y a corto plazo y casi todo el mundo abandona pretensión alguna de mirar adelante o abordar las necesidades de los demás.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Pero Obama deberá definir con más claridad la política estadounidense ante el rápido ascenso de una China gobernada por un régimen autoritario, que plantea sus reclamos territoriales en forma agresiva y agita el nacionalismo fronteras adentro.
Перед лицом зловещей комбинации обвала цен на жилье и кредитных рынков ФРС старалась агрессивно снижать процентные ставки, чтобы предотвратить рецессию.
Frente a una combinación viciosa de precios de viviendas que colapsan y mercados crediticios que implosionan, la Fed ha sido agresiva a la hora de recortar las tasas de interés en un intento por evitar una recesión.
Ни одна политическая партия, кроме Партии конгресса, не играет доминирующей роли в политике Индии с момента обретения независимости, что предполагает будущее в виде тяжелых и агрессивно настроенных коалиций.
Ningún partido por sí solo puede dominar la política india como lo ha hecho el Partido del Congreso desde la independencia, lo que implica un futuro de coaliciones difíciles y beligerantes.
Но если биржевой рынок начинает схлопываться слишком быстро, то ФРС следует проявлять беспокойство относительно возможности рецессии и агрессивно реагировать, чтобы смягчить падение.
Sin embargo, si el mercado de valores cae demasiado rápido, la Reserva debe preocuparse por la posibilidad de recesión y reaccionar agresivamente para amortiguar la caída.
К тому же, данный бум привёл к появлению нескольких финансовых нововведений, которые по своей сути были неплохими, но иногда применялись слишком агрессивно, если принять в учет наличие риска снижения цен.
Es más, el auge resultó en una cantidad de innovaciones financieras, que intrínsicamente pueden haber sido buenas ideas, pero que a veces se aplicaron con demasiada agresividad, dado el riesgo de una caída de los precios.
Они думают, что он ведет себя чересчур агрессивно, создавая ненужный конфликт в то время, как венесуэльцы хотят мира и спокойствия.
Consideran que es demasiado agresivo y que crea conflictos no deseados, cuando lo que los venezolanos quieren es paz y tranquilidad.
Центральные банки и министерства финансов также участвуют в этом, так как долги берутся на поруки более агрессивно, чем акционерный капитал.
Los bancos centrales y ministerios de finanzas también son cómplices, ya que es posible rescatar deuda de manera mucho más expedita que el capital.
Потери, которые понесут банки еврозоны, будут приемлемы, если банки будут правильно и агрессивно рекапитализированы.
Las pérdidas que sufrirán los bancos de la eurozona no serán inmanejables, siempre que se los apoye con una recapitalización adecuada y decidida.
Германия и другие агрессивно настроенные северные европейские страны правы, настаивая на том, что Греция придерживается своих обязательств по структурной реформе, чтобы в один день могло произойти экономическое сближение с остальной частью еврозоны.
Alemania y otros europeos de línea dura del norte tienen razón al insistir en que Grecia cumpla con sus compromisos de una reforma estructural, para que la convergencia económica con el resto de la eurozona pueda ocurrir algún día.
К сожалению, любая страна, которая слишком агрессивно увеличивает налоги на капитал, преуспеет только в том, что вытолкнет этот капитал в регионы, где налоговая нагрузка меньше.
Desgraciadamente, cualquier país que grave de manera demasiado agresiva al capital sólo logrará que éste se vaya a regiones donde la carga fiscal es menor.
Республиканская партия в целом привлекает массивную финансовую поддержку от противников декарбонизации, и эти доноры агрессивно борются против даже самого маленького шага в сторону возобновляемых источников энергии.
El Partido Republicano en conjunto obtiene un apoyo financiero en gran escala de los oponentes de la descarbonización y esos donantes luchan agresivamente contra la menor medida en pro de la energía renovable.
Кроме того, спортивные команды, безусловно, лоббируют правительства так же агрессивно, как и любой большой бизнес.
Es más, los equipos deportivos seguramente hacen lobby con los gobiernos con la misma agresividad que cualquier empresa importante.

Возможно, вы искали...