аплодисменты русский

Перевод аплодисменты по-испански

Как перевести на испанский аплодисменты?

аплодисменты русский » испанский

ovaciones aplausos manos haciendo palmas aplauso aclamación

Примеры аплодисменты по-испански в примерах

Как перевести на испанский аплодисменты?

Простые фразы

Аплодисменты были оглушительными.
Los aplausos eran ensordecedores.
Занавес опустился под бурные аплодисменты публики.
La cortina descendió en medio del salvaje aplauso de la audiencia.

Субтитры из фильмов

Это уже не аплодисменты. Мы ждали, пока ряды не опустеют.
A partir de ahora ya no aplauden, es por hacer algo hasta que se despejen los pasillos.
Даже если нет ничего другого, есть аплодисменты.
Aunque no haya nada más, está el aplauso. He oído los aplausos de la gente desde bastidores.
Аплодисменты Бетти Шефер.
Tres hurras por Betty Schaefer.
Почему? - В благодарность за аплодисменты.
Para agradecer los aplausos.
Аплодисменты, старый большевик.
A su salud, viejo bolchevique.
Мои аплодисменты.
Eso lo aplaudo.
Полночь. Аплодисменты. Зажечь фитиль.
Media noche. aplausos. fuego en la mecha.
Блеял и закатывал глаза и слушал аплодисменты.
Entornando los ojos y buscando los aplausos.
Прошу аплодисменты.
Un gran aplauso.
Пожалуйста, аплодисменты этим восхитительным парням.
Por favor, el aplauso para estos chicos estupendos.
Бруно Мартину, в данный момент вместе с Ариадной, исполнившей песню превосходно, вручают приз фестиваля- золотую раковину под аплодисменты зрителей.
Que en este momento, junto con Ariadna, que la ha interpretado primorosamente, reciben las caracolas de oro del festival y la ovación, la gran ovación de la noche.
Дай мне здесь посмеиванье а затем громкие аплодисменты.
Aquí pon unas risas pequeñas y luego, un aplauso.
Ваши аплодисменты Вильсону Пикетту.
Eso fue para Wilson Pickett.
Уже слышим аплодисменты секстету Санта-Клауса из Тики.
Escuchemos los aplausos para The Tiki Santa Olaus Sextet.

Из журналистики

Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса.
Este tipo de diplomacia no es ni rápida ni fácil.
Как мне сообщил лесник, утверждающий, будто он был свидетелем этого происшествия, в этот день Чаушеску не отреагировал одобрительно на аплодисменты своих слуг.
Según me contó un guardabosques que afirmaba haber presenciado el incidente, aquel día Ceausescu no respondió al aplauso de sus servidores.
Его решение удивило некоторых его товарищей по команде, но вызвало аплодисменты многих болельщиков крикета.
Su decisión sorprendió a algunos de sus compañeros de equipo, pero se granjeó el aplauso de muchos aficionados al críquet.
Если это так, то он точно получил свои аплодисменты, но, учитывая нынешние опросы, президентство республиканцев будет довольно трудно обеспечить.
De ser así, obtuvo el aplauso, pero, dadas las encuestas de opinión actuales, el segundo motivo sería muy arriesgado.
Восстановление страны требует гораздо большего, чем просто аплодисменты, которые до сих пор предлагали западные страны.
La reconstrucción del país requerirá mucho más que los gritos de ánimo desde la barrera que los países occidentales han ofrecido hasta ahora.

Возможно, вы искали...