бумажный русский

Перевод бумажный по-испански

Как перевести на испанский бумажный?

бумажный русский » испанский

de papel de algodón burocrático

Примеры бумажный по-испански в примерах

Как перевести на испанский бумажный?

Простые фразы

У меня есть бумажный стаканчик.
Tengo un vaso de papel.
У меня есть бумажный стакан.
Tengo un vaso de papel.
Я сделал бумажный самолётик.
Hice un avión de papel.
Мальчик сложил бумажный самолётик.
El niño hizo un avión de papel.
У нас есть доска и бумажный блок для записей.
Tenemos una pizarra y una pila de postits.

Субтитры из фильмов

Я купила в китайском магазине этот чудесный бумажный абажур.
Compré esta preciosa lámpara de papel en una tienda china.
Всё здесь, Лина. Бумажный корзинки сверху, будь осторожна.
Las bolsas están encima, cuidado.
В бумажный цех!
Y los de papel también.
Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат. а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга.
En el viaje de bodas iremos primero a nuestra mansión y después a Salsomaggiore, para el campeonato de ping-pong. Un plan divino.
У меня есть бумажный, но.
No tengo un kleenex, pero.
Будь у меня такая рожа, я б натянул на нее бумажный пакет.
Si tuviera una cara así, iría siempre con pasamontañas.
Кажется, мы должны лечь на пол, ну или надеть на голову бумажный пакет.
Pensé que deberíamos tumbarnos o ponernos una bolsa de papel en la cabeza.
Бумажный стаканчик. Они, к сожалению, засыхают.
Vaso de papel. no puedo evitar que se sequen.
Ну, говорят, что нужно залезть в бумажный мешок едва начнут бомбить.
Bueno, dicen que hay que meterse en una bolsa de papel, justo antes de que estalle una bomba.
Если нам больше нечем заниматься на этой неделе мы должны разработать хотя бы один теракт, который продемонстрирует всему миру что Соединенные Штаты, или Великий Сатана. на самом деле - бумажный тигр!
Aunque no hagamos nada más esta semana tenemos que concebir al menos un acto terrorista que le enseñe al mundo que los Estados Unidos, el Gran Satanás no es más que un tigre de papel.
Кори, сделай ему бумажный колпак.
Cory, hazle un sombrero de papel.
Целая семья расползается, как мокрый бумажный пакет.
La familia se deshace como el papel mojado.
Заберите деньги из кассы и положите их в бумажный пакет. Да, мэм.
Meta el dinero en una bolsa.
Он бумажный.
Era de papel.

Из журналистики

Азиаты признают, что если они продолжат накапливать бумажный долг, то они рискуют повторить опыт европейцев, которые пострадали тридцать лет назад, когда они накопили долги США, которые впоследствии растаяли из-за инфляции.
Los asiáticos reconocen que, si siguen acumulando deuda en papel, corren el riesgo de sufrir la misma suerte que los europeos hace tres decenios, cuando acumularon deuda de los Estados Unidos que se fundió espectacularmente mediante la inflación.
Во-вторых, Совет Безопасности выглядит сейчас как бумажный тигр, т.к. мелкий режим смог успешно проигнорировать его авторитет.
En segundo lugar, el Consejo de Seguridad hoy parece un tigre de papel porque su autoridad fue desafiada, y con éxito, por un régimen desgastado.
И ЕС, как крайне сложно устроенный бумажный тигр, больше не будет привлекательным.
Además, la UE, como un tigre de papel muy sofisticado, no sería más atractivo.

Возможно, вы искали...