взлет русский

Перевод взлет по-испански

Как перевести на испанский взлет?

взлет русский » испанский

despegue

Примеры взлет по-испански в примерах

Как перевести на испанский взлет?

Субтитры из фильмов

Для второго каждая постановка означает падение или взлет.
Para el otro, cada producción supone la posible ruina o fortuna.
Взлет!
Adelante.
Взлет!
Adelante.
Если они пойдут на взлет.
Nos ocuparemos de ellos.
Мы молучили разрешение на взлет.
Tenemos el permiso para el despegue.
Взлет через 15 минут.
Despegue en cinco minutos.
Гольф Альфа Чарли, взлет разрешаю.
Golf Alpha Charlie autorización para despegar.
Спидберд Конкорд 192, взлет разрешен.
Speedbird Concorde 192, listo para despegar.
Мне казалось, я вытащил достаточно всякой всячины, чтобы взлет не состоялся.
Creí que había manipulado suficientes piezas como para que no se moviera.
И вот я в самолете. Взлет задержали.
Estoy en el avión.
Прошу разрешения на взлет.
Solicitamos permiso para despegar.
Начинайте взлет.
Proceda con el despegue.
Взлет через 20 минут.
Estaremos en el espacio en 20 minutos.
Эскадра Зета, взлет разрешаю.
Escuadrilla de gladiadores Zeta, listos para salir.

Из журналистики

Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой.
Aun cuando el Japón nunca hubiera experimentado una burbuja inmobiliaria y de valores bursátiles, el meteórico ascenso de su vecina China habría representado una competencia enorme.
Для сравнения, взлет фондового рынка в Бразилии начался совсем с другой отметки - с такого низкого соотношения цены и прибыли как 6 в 1998 году.
En contraste, la subida de los precios de las acciones en Brasil comenzó desde un punto muy diferente, con una relación entre precios y ganancias de apenas 6 en 1998.
Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства.
No sorprende entonces que la economía de Alemania levante vuelo cuado se dispara la demanda mundial de bienes de capital.
Пропустив свой экономический взлет, многие мусульманские страны откликнулись на призывы исламских фундаменталистов.
Muchos países con mayoría musulmana perdieron su oportunidad de despegue económico y ahora son terreno fértil para la prédica del fundamentalismo islamista.
Если инвесторы заберут деньги из рынка США и переведут их в другие страны, эти страны будут переживать взлет благосостояния и расходов.
Si los inversionistas retiran su dinero de EU y lo llevan a otros mercados, la economía de estos lugares disfrutaría de un auge de riqueza y de consumo.
Наряду с новыми технологиями, позволяющими сверхкороткий взлет и приземление, цифровое воздушное пространство позволит обеспечить безопасную, тихую, доступную персональную воздушную транспортную связь вблизи вашего дома.
Junto con las nuevas tecnologías que permiten un despegue y aterrizaje súper corto (superSTOL, su acrónimo en inglés), un espacio aéreo digital pondría a nuestro alcance vehículos aéreos personales seguros, silenciosos y costeables.
В итоге, сейчас едва ли есть сомнения в том, что экономический взлет в Германии, начавшийся летом 2005 года, подходит к концу.
En resumen, ahora apenas cabe duda de que la mejora económica de Alemania que comenzó en el verano de 2005 está tocando a su fin.
Эстония, Польша, Латвия и Литва совершили взлет от социалистической стагнации до уровня вступления в Евросоюз.
Estonia, Polonia, Latvia y Lithuania se han remontado desde el estancamiento socialista hasta ser casi miembros de la Unión Europea (UE).
Резкий взлет цен нанесет ущерб экономикам всех стран, которые импортируют нефть, независимо от источника ее поступления.
El rápido aumento de los precios dañaría todas las economías que importan petróleo, independientemente de su procedencia.
Если ФРС не отложит повышение тарифов, пока небо глобальной экономики не очистится, она рискует получить прерванный взлет - судьба многих экономик в последние годы.
Si no aplaza los aumentos de los tipos de interés hasta que el clima económico mundial se aclare, corre el riesgo de un despegue frustrado: destino de muchas economías en los últimos años.
Потенциальный взлет числа безработных - а это значительная сила во всем мире - является только одной проблемой.
La posible huida de buscadores de empleo -fuerza formidable a escala mundial- es sólo uno de los problemas.

Возможно, вы искали...