взрывной русский

Перевод взрывной по-испански

Как перевести на испанский взрывной?

взрывной русский » испанский

explosivo

Примеры взрывной по-испански в примерах

Как перевести на испанский взрывной?

Субтитры из фильмов

Эти ракеты обладают огромной взрывной мощью, достаточной разнести весь Нью-Йорк.
Una explosión como esa hubiese destruido Nueva York.
В взрывной команде.
Sí, en la brigada de explosivos.
Обожают кровь. Яркий и взрывной экшн.
Adoran la sangre, adoran la acción.
Вот ведь взрывной парень.
Ese chiquitín es dinamita.
Заложен взрывной заряд с удаленным управлением.
Una carga explosiva se adjunta y se detona por control remoto.
У него взрывной характер.
Tiene un carácter violento.
Закрывал дверь взрывной камеры.
Yo estaba cerrando la puerta de la sala de ignición.
Но для обратной взрывной волны сойдет.
Podría ser bueno para la explosión trasera, sin embargo.
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации. Они скопились в гигантском смертоносном облаке, а затем с дождем вернулись на землю.
El impacto de la explosión de la bomba había enviado polvo, escombros y radiación a lo alto de la atmósfera donde se concentró en una letal y gigantesca nube antes de volver a caer a tierra como lluvia radiactiva.
Думаю, некоторые из них унесло взрывной волной.
Creo que algunos se rompieron con la explosión.
Взрывной выпуск воздуха может отбросить нас с их пути.
La explosión nos alejará.
Но если нет, у меня есть небольшой - взрывной сюрприз для них.
Pero, por si no, les tengo preparada. otra explosiva sorpresa.
Да уж, у Арго взрывной характер.
Sí, Argo tiene mal genio.
Его вышвырнуло взрывной волной.
Salió disparado del muelle.

Из журналистики

Когда капитализм в китайском стиле встретился с капитализм в американском стиле, в котором было мало защитных механизмов, это дало начало взрывной смеси.
Cuando el capitalismo al estilo chino se topó con el capitalismo al estilo norteamericano, con pocas válvulas de seguridad en funcionamiento, se generó una mezcla explosiva.
Такие эпидемии носят взрывной характер и охватывают все население в считанные недели.
Esas erupciones son explosivas y afectan a la totalidad de la población en cuestión de semanas.
В результате взрывной потенциал деления на касты также был пропущен через урну для голосования, с наиболее низким показателем посещаемости среди высоких постов.
A consecuencia de ello, el potencial explosivo de la división en castas ha sido encauzado también mediante el voto en las urnas y los más bajos de los bajos ocupan altos cargos.
Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы.
Constantemente se me pregunta por qué no hay saqueos ni señales de ira explosiva.
Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
En Berlín se subestima en gran medida el carácter explosivo de las tendencias actuales, que apuntan a una posible renacionalización de la soberanía de abajo arriba.
Все кризисы последних двадцати лет брали свое начало не столько в ошибочной монетарной политике и смещенных обменных курсах, сколько во взрывной динамике финансовых рынков.
Todas las crisis de las últimas dos décadas se originaron no tanto por políticas monetarias y fiscales equivocadas ni por tipos de cambio desalineados sino por la dinámica explosiva de los mercados financieros.
Тысячи квадратных километров могут быть уничтожены взрывной волной, и вся остальная Земля также пострадает от потери солнечного света и от других последствий выброса в атмосферу пыли.
Miles de kilómetros cuadrados podrían vaporizarse con la explosión, pero toda la Tierra sufriría la falta de luz solar y otros efectos del polvo levantado en la atmósfera.
Взрывной экономический рост Китая нависает над остальным миром, радикально изменяя глобальные производственные цепочки и бросая вызов мировой торговой системе.
El explosivo crecimiento económico de China depende del resto del mundo, cambiando radicalmente la cadena de producción global y desafiando el sistema de comercio mundial.
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества.
Sin embargo, la nacionalización emprendida por Morales de los yacimientos de petróleo y gas causó conmoción en la comunidad internacional.

Возможно, вы искали...