взрывной русский

Перевод взрывной по-французски

Как перевести на французский взрывной?

взрывной русский » французский

explosif explosible matière explosible

Примеры взрывной по-французски в примерах

Как перевести на французский взрывной?

Субтитры из фильмов

Они обожают эту срань. Обожают кровь. Яркий и взрывной экшн.
Ils adorent ça, le sang, l'action, pas ces sinistres tirades philosophiques à la con.
Вот ведь взрывной парень.
T'as mangé du lion?
У него взрывной характер.
C'est un atrabilaire.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да.
Eh bien, l'intensité et la propagation d'un choc vertical serait comme l'onde de choc d'une explosion nucléaire, oui.
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации. Они скопились в гигантском смертоносном облаке, а затем с дождем вернулись на землю.
L'impact de la bombe a répandu de la poussière et des débris radioactifs dans l'atmosphère, où ils se mélangent dans un gigantesque nuage mortel avant de retourner à la terre sous forme de pluie radioactive.
Она потрясла мир взрывной волной и белой вспышкой: атомная бомба.
Aujourd'hui le monde entier l'a appris par une onde de choc. et une lumière blanche : la bombe atomique.
Декомпрессия главного отсека шаттлов. Взрывной выпуск воздуха может отбросить нас с их пути.
Décompressez la plateforme d'amarrage.
Да уж, у Арго взрывной характер.
Oui, Argo s'emporte vite.
Теперь взрывной механизм в действии. Когда красная жидкость попадает в бесцветную, настуПает детонация.
Une pompe envoie le liquide rouge dans le liquide clair avant la détonation.
Взрывной механизм должен быть где-то внутри.
Le mécanisme de mise à feu doit se trouver là-dedans.
Если это сработает, то взрывной волной нас выбросит наверх.
Si ça marche, la pression nous éjectera à la surface.
Основные качества самолета засекречены, но я могу вам сказать, что он пуленепробиваем, что он защищен от взрывной волны даже ядерного удара.
Il est blindé et résisterait à l'onde de choc d'une explosion nucléaire.
Австралия будет уничтожена. Половина населения Земли будет сожжена взрывной волной, остальные замёрзнут во время ядерной зимы.
La moitié du monde sera calcinée, et l'autre gelée par l'hiver nucléaire.
Он также знаком с взрывной системой.
Un pro des explosifs, évidemment.

Из журналистики

Когда капитализм в китайском стиле встретился с капитализм в американском стиле, в котором было мало защитных механизмов, это дало начало взрывной смеси.
Quand le capitalisme à la chinoise a rencontré le capitalisme à l'américaine, les soupapes de sécurité étant insuffisantes, le mélange s'est avéré explosif.
Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы.
On me demande sans cesse comment il se fait qu'il n'y ait ni pillages ni explosions de colère.
Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
Berlin sous-estime largement la nature explosive de l'évolution actuelle, un mouvement de la base vers le sommet qui indique un possible retour vers la pleine souveraineté des pays européens.
Тысячи квадратных километров могут быть уничтожены взрывной волной, и вся остальная Земля также пострадает от потери солнечного света и от других последствий выброса в атмосферу пыли.
Des milliers de kilomètres carrés pourraient non seulement disparaître en poussière mais la Terre entière souffrirait de la perte de la lumière solaire et des autres effets résultants de la poussière qui serait alors libérée dans l'atmosphère.
Взрывной экономический рост Китая нависает над остальным миром, радикально изменяя глобальные производственные цепочки и бросая вызов мировой торговой системе.
La croissance économique explosive de la Chine dépend du reste du monde; elle change radicalement la chaîne de production mondiale et représente un défi pour le système du commerce international.
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества.
Mais sur la scène internationale, la nationalisation des gisements de pétrole et de gaz par ce nouveau dirigeant a fait sensation.

Возможно, вы искали...