возненавидеть русский

Перевод возненавидеть по-испански

Как перевести на испанский возненавидеть?

возненавидеть русский » испанский

tomar odio sentir odio

Примеры возненавидеть по-испански в примерах

Как перевести на испанский возненавидеть?

Субтитры из фильмов

Хочу, чтобы ты знал. Думая так, я все равно не смогла возненавидеть тебя.
Quiero que sepas... que aunque lo pensara, no podía odiarte.
Да, когда нас поглотит эта штука и постарается превратить в блаженных марионеток, мы должны возненавидеть себя, отрицать себя всеми силами!
Sí, sólo una cosa. Cuando seamos absorbidos a su interior,.cuando intente convertirnos en felices títeres,.debemos odiarnos,.y rechazarnos con toda la fuerza de nuestras mentes.
Чтобы не возненавидеть людей, которые тебя обвинили.
Reza para no despreciar a la gente que te ha acusado.
Я любила вас слишком сильно, пока вас не было, чтобы возненавидеть вас всего за одну ночь.
Os he amado demasiado en vuestra ausencia, como para odiaros en una noche.
Было бы проще, если бы я смогла его возненавидеть.
Sería más simple si pudiera odiarlo.
Она может возненавидеть собак.
El niño acabará odiando los perros.
За то, чтобы не возненавидеть друг друга.
Por no odiarnos entre nosotros.
Просто чтобы заставить тебя возненавидеть меня.
Sólo para hacerte odiarme.
Не беспокойся. Я сбегу гораздо раньше, чем ты успеешь меня возненавидеть.
No te preocupes, moriré mucho antes de que puedas odiarme.
Я никогда не смогу Вас возненавидеть.
Nunca te odiaré. Nunca.
Когда ты был дома один и тебе нездоровилось, ты должен был возненавидеть меня за то, что я с тобой не осталась.
Cuando estabas en casa, solo y enfermo, debiste odiarme por no quedarme contigo.
Джон возненавидил меня за поджог его камеры, но понял, что ему нужно возненавидеть себя за то, что он сделал с родителями.
Resultó que, cuanto más me culpaba John de quemar su celda, mas admitía que debería culparse a sí mismo de lo que les hizo a sus padres.
Если вы не скажете Тэне, кто ее отец, она может вас возненавидеть.
Si no le dice a Tanna quién es su padre, quizá termine molestándose con usted.
Милая Кэтрин, что бы вы ни сделали, это не заставит меня и Генри возненавидеть вас.
Catherine, estoy segura de que nada hará que te odie, y Henry tampoco.

Возможно, вы искали...