пошёл русский

Примеры пошёл по-испански в примерах

Как перевести на испанский пошёл?

Простые фразы

В тот день было холодно, да ещё и дождь пошёл.
Ese día hizo frío, además comenzó a llover.
В дополнение ко всему ещё и снег пошёл.
Para empeorar las cosas, comenzó a nevar.
Том пошёл через дорогу.
Tom cruzó la calle.
Я пошёл в библиотеку, чтобы почитать книгу.
Fui a la biblioteca a leer un libro.
На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
Si yo fuera tú, me iría directo a casa.
Гм. Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я ни пошёл.
Hmm. Tengo el presentimiento de que me voy a perder escoja el camino que escoja.
Я пошёл покататься на коньках на озеро.
Fui a patinar sobre el lago.
Я пошёл на место преступления.
Fui a la escena del crimen.
Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
Se metió en problemas por mí.
Сегодня утром я пошёл в парк.
Esta mañana fui al parque.
Пошёл дождь.
Comenzó a llover.
Так как она не пришла, я тоже не пошёл.
Como ella no vino, yo tampoco fui.
Биляль пошёл в школу.
Bilal fue a la escuela.
Куда бы ты ни пошёл, я последую за тобой.
Adondequiera que vayas, te seguiré.

Субтитры из фильмов

Я бы пошёл искать Золушку которая смогла бы носить вот это вместо подвязки.
Yo me buscaría una Cenicienta. que se pusiera esto de liguero.
Значит, пошёл за мощной винтовкой.
Ha ido a buscar su rifle de caza.
Тогда пошёл прогревать движок.
Voy a sacudir el motor.
Нет, он пошёл в город.
No. Ha ido a la ciudad.
Да, он пошёл к врачу.
Sí, al médico.
Он позже придёт, пошёл в бар.
Vendrá más tarde, tenía que hacer.
Пошёл вон. Не распаляйся.
Vete de aquí antes.
Я хочу знать, куда он пошёл.
Quiero ver adónde va.
Так что он пошёл к Джулии и убил её.
Así que fue a casa de Julia y la mató.
Ты же не вчера на свет родилась! Зачем он только пошёл за этими сигаретами?
Aunque sea inocente tendrá que probarlo.
Дождь пошёл.
Esta empezando a llover.
Слушай, вчера я пошёл к господину Фурусаве принять участие в аукционе и мне сказали, что твоего друга нет дома.
Escucha, ayer fui a casa del Sr. Furusawa por lo de la subasta Pero me dijeron que no estaba en casa.
Я пошёл на аукцион вчера.
Fui a la subasta, ayer.
Ты знаешь, я пошёл на аукцион и я плакал.
Fui a la subasta y lloré.

Из журналистики

Урок с биотопливом пошёл впрок.
La enseñanza que se desprende de los biocombustibles es saludable.
Урок не пошёл нам на пользу.
Simplemente, no hemos aprendido las enseñanzas que se desprendían de ellas.
ПАРИЖ. Присудив свою премию мира 2009 г. Бараку Обаме, Нобелевский комитет пошёл на большой риск.
PARIS - Al otorgarle su premio de la Paz 2009 a Barack Obama, el Comité Nobel asumió un gran riesgo.

Возможно, вы искали...