временно русский

Перевод временно по-испански

Как перевести на испанский временно?

временно русский » испанский

provisionalmente temporalmente temporariamente

Примеры временно по-испански в примерах

Как перевести на испанский временно?

Простые фразы

Эта услуга временно недоступна.
Este servicio está temporalmente no disponible.
Жертв наводнения временно разместили в нескольких школах.
Las víctimas de la inundación fueron alojadas en varios colegios.
Не волнуйся. Это только временно.
No te preocupes, es solo temporal.
Не беспокойся. Это только временно.
No te preocupes, es solo temporal.

Субтитры из фильмов

Это временно.
Es una tirita.
Исчерпав все запасы препарата, который хоть временно давал контроль над Хайдом, Джекил не осмеливался выйти из лаборатории.
Jekyll no se atrevía a salir de su laboratorio, puesto que había agotado la única reserva de la droga que podía devolverle temporalmente el control sobre su personalidad bondadosa.
Просто временно подрабатывает.
Es sólo un empleado mientras no comienze su carrera.
Я это заметил, но подумал, что это временно и потом пройдет.
Ya me había dado cuenta, pero creí que sería un humor pasajero.
Это только временно, конечно.
Sí, es temporal, claro.
Я и остановил, временно.
No hará nada por ahora.
Это временно.
Por el momento.
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
Tenemos poco de lo que alardear, pero el mundo no se acaba. por haber sufrido un contratiempo.
Временно.
Por un tiempo.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
El año pasado estos hogares dieron refugio a 250 madres con hijos recién nacidos y otros 1.000 niños fueron atendidos temporalmente.
Я вернулся, но только временно.
Si no le importa, he vuelto, pero sólo de forma temporal.
Добрый брат, Близка зима; растут в войсках болезни, И мы вернёмся временно в Кале.
Nosotros, querido hermano, como el invierno se aproxima y la enfermedad medra entre nuestros soldados, nos retiraremos a Calais.
В Чикаго. Временно, конечно.
Temporalmente, por supuesto.
Место, осененное прославленным Отелем Адлон, временно не работающим.
Un lugar al que le hacía sombra el famoso Hotel Adlon. Ahora no está en funcionamiento.

Из журналистики

В прошлом самолеты, пролетающие зону облака вулканического пеплав США, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике, временно теряли мощность двигателей, а в одном случае потеряли высоту в тысячи футов, хотя всем удалось благополучно приземлиться.
En el pasado, los aviones que han volado entre cenizas de volcanes en los Estados Unidos, Indonesia, Filipinas y México, han perdido temporalmente potencia en el motor y en un caso, cayeron miles de pies de altura, aunque todos lograron aterrizar a salvo.
В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
Si se considera todo esto, las recomendaciones de cambios de conducta que promueven las autoridades sanitarias tienden a exacerbar las desigualdades de la salud, al menos temporalmente.
В сущности, эти инструменты превратили бы держателей акций в кредиторов для экономики страны, жалуя им часть будущей прибыли и одновременно временно снижая долговое бремя.
En realidad, esos instrumentos convierten a los acreedores en accionistas de la economía de un país, lo que les da derecho a recibir una porción de sus beneficios futuros, mientras se reduce temporalmente la carga de la deuda.
Временно уволенным строителям новых домов пришлось затягивать свои пояса, как и домовладельцам.
Los empleados despedidos de la construcción apretaron sus cinturones así como los propietarios de viviendas.
Тем временем, Министерство финансов временно повторно расставит приоритеты и отсрочит регулярные платежи.
Entretanto, el Tesoro reasignaría temporalmente las prioridades en materia de desembolsos y aminoraría su ritmo.
Те на финансовых рынках, кто верит в свободные рынки, временно оставили свою веру.
Quienes en los mercados financieros creen en el libre mercado temporalmente perdieron la fe.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло.
Los operadores de la fábrica interrumpieron temporariamente la generación de electricidad para frenar el riesgo de una liberación de radiación, pero la amenaza nunca se concretó.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
En principio, un mayor uso de los mecanismos de mercado para distribuir la atención sanitaria puede retardar o incluso revertir temporalmente el aumento de los costos de la atención sanitaria.
Решение ЕС совпало с попытками НАТО возобновить сотрудничество с Россией, прерванное после того, как из-за грузинского конфликта обе стороны временно приостановили многие совместные программы.
La decisión de la UE surge en un momento en que la OTAN también ha intentado reanudar su compromiso con Rusia después de que el conflicto de Georgia llevó a ambas partes a suspender muchos programas conjuntos.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
La agricultura depende en gran medida de los trabajadores ilegales de México, que viven de manera temporal cerca de los campos y se llevan lo que ganan de vuelta a casa.
Например, Веб-страница Демократия и Свобода временно закрывалась или блокировалась 43 раза в течение трех лет.
Por ejemplo, el sitio web Democracia y libertad ha sido cerrado temporalmente o bloqueado 43 veces en tres años.
Это заставило закрыться научно- исследовательские лаборатории, временно прекратив и отодвинув на задний план, потенциально жизненно важные исследования - например, как разработка вакцины против Эболы.
Esto ha obligado a los laboratorios de investigación productivos a cerrar, lo que puede relegar potencialmente investigaciones vitales -como la vacuna contra el ebola.
Учитывая активность недавнего шока цен на нефть, есть риск, что инфляция может временно проскользнуть в отрицательную территорию в течение ближайших месяцев.
Dada la potencia de la reciente perturbación de los precios del petróleo, existe el riesgo de que la inflación pueda deslizarse temporalmente en terreno negativo en los próximos meses.
Консенсус двух партий потребует отказа от идеологических ограничений - как правых, так и левых - по крайней мере, временно.
No obstante, un consenso bipartidista de esa naturaleza requeriría eliminar a los prejuicios ideológicos de la derecha y la izquierda, aunque sea de forma temporal.

Возможно, вы искали...