временно русский

Перевод временно по-португальски

Как перевести на португальский временно?

временно русский » португальский

temporiamente temporariamente provisoriamente provisionalmente

Примеры временно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский временно?

Простые фразы

Всё временно.
Tudo é passageiro.

Субтитры из фильмов

Исчерпав все запасы препарата, который хоть временно давал контроль над Хайдом, Джекил не осмеливался выйти из лаборатории.
Tendo esgotado a droga que lhe permitia, ainda que temporariamente, fazer prevalecer o seu lado bom, Jekyll não se atrevia a abandonar o laboratório.
К тому же, Боб не клерк. Он архитектор. Просто временно подрабатывает.
De qualquer modo Bob não é um empregado, mas um arquitecto.
Я и остановил, временно.
E não avançará. temporariamente.
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
Temos pouco para nos orgulharmos, mas o mundo não acabou. só porque tivemos uma contrariedade.
Я вернулся, но только временно.
Se não se importa, voltei, mas só temporariamente.
Мужчина по имени Джордж Лумис, временно проживающий.
Um homem chamado George Loomis, um transiente.
Он актер, временно без ангажемента.
É um actor. temporáriamente sem trabalho.
Временно, конечно.
Temporáriamente, claro.
Временно, конечно.
Pelo menos. por enquanto.
Плесни воды на огонь. Автобусная остановка временно закрыта.
Esta paragem de autocarro encontra-se fechada a partir de agora.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Excelência, asseguro ao meu distinto amigo que Sir Wilfrid se encontra em Old Bailey. Ele está ligeiramente incapacitado, mas estará na sua cadeira brevemente.
Мне жаль, но телефон временно вышел из строя.
Lamento muito, Sra Vargas. Oe momento as linhas não funcionam.
А об этом не говорите, это все временно.
Mas não lhe diga nada sobre isto. Isto é temporário.
Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
Vi a paciência, a inocência, a doçura aparente com as quais os sobreviventes temporários de Hiroshima se adaptaram a um destino tão injusto que a imaginação, normalmente tão fértil, se silencia perante ele.

Из журналистики

В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
Perante este facto, as novas recomendações das autoridades de saúde em relação aos comportamentos tendem a agravar as desigualdades em matéria de saúde, pelo menos temporariamente.
После трех месяцев протестов восстание привело к свержению Януковича, временно подрывая план Путина по мирному подчинению Украины.
Após três meses de protestos, a revolta resultou na destituição de Yanukovych, sabotando temporariamente os planos de Putin no sentido de subordinar a Ucrânia de forma pacífica.
Она просто должна быть достаточно сильной для того, чтобы позволить рынкам распознавать и реагировать на тревожные события, а также предложить реальную помощь тем странам, которые оказываются временно в беде.
Só precisa de ser suficientemente forte para permitir que os mercados reconheçam e reajam a desenvolvimentos preocupantes, oferecendo ao mesmo tempo uma ajuda real a países que se vejam temporariamente em apuros.
Возможно, людям придется изменить свои потребительские привычки; трудовые ресурсы, возможно, необходимо будет перераспределить между секторами; некоторым работникам, возможно, придется приспособиться к снижению заработной платы, по крайней мере временно.
As pessoas podem ter de mudar os seus hábitos de consumo; a mão-de-obra pode ter de ser reatribuída em todos os sectores; e alguns trabalhadores podem ter de se ajustar a salários mais baixos, pelo menos temporariamente.
Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) ограничивает право на обладание ядерным оружием до пяти постоянных стран-членов Совета Безопасности, да и то временно.
O Tratado de Não-Proliferação Nuclear (TNP) limita o direito de possuir armas nucleares aos cinco membros permanentes do Conselho de Segurança e, mesmo assim, apenas temporariamente.
Хотя националистические настроения, направленные против внешних недоброжелателей, стремятся временно отвлечь внимание от внутреннего потрясения, серьезные внутренние проблемы страны необходимо решать.
Embora o sentimento nacionalista dirigido contra inimigos externos tenda a desviar temporariamente a atenção da turbulência interna, os sérios problemas domésticos do país têm que ser abordados.
Но, если задуматься над препятствиями на пути достижения меритократического идеала, действительно кажется, будто бы более справедливый мир должен временно стать мандатным.
Mas, quando consideramos os obstáculos para conseguir o ideal meritocrático, parece realmente que um mundo mais justo tenha que ser temporariamente mandatado.

Возможно, вы искали...