уверенно русский

Перевод уверенно по-испански

Как перевести на испанский уверенно?

уверенно русский » испанский

con seguridad con firmeza

Примеры уверенно по-испански в примерах

Как перевести на испанский уверенно?

Простые фразы

В седле он чувствует себя уверенно.
Se siente seguro en la montura.
Я начинаю чувствовать себя довольно уверенно.
Me estoy empezando a sentir bastante seguro.

Субтитры из фильмов

Капитан медведь уверенно контролирует схватку.
El capitán Oso arbitra la prueba con su habitual autoridad.
Я всегда мог уверенно сказать, кто написал картину - мужчина или женщина. Но вы меня совершенно пославили в тупик, мисс Марч.
En general, puedo decir si un cuadro ha sido pintado por un hombre o por una mujer, y usted me ha engañado, señorita March.
Давай Элен, Я чувствую себя более уверенно с ним.
Al igual que Helen, me siento más tranquilo llevándola.
Вторая. Она уверенно сказала, что видела, как мальчик поднял руку над головой и нанес удар отцу в грудь.
El hecho de que describió la puñalada. diciendo que vio al chico levantar el brazo y apuñalar hacia abajo. en el pecho de su padre.
Она очень уверенно с ним обращается.
Desde luego sabe pilotarlo perfectamente.
Там, в кафе, меня научили всем необходимым приёмам он показывал их уверенно и необычайно ловко.
En ese pequeño café aprendí casi todos mis trucos. Me los enseñó sin vacilar y de buena gana.
Капитан Патч, вы должны ограничивать свои ответы только тем, в достоверности чего можете уверенно поклясться.
Capitán Patch, limite sus respuestas. a aquello que pueda jurar, como las cuestiones de hecho.
Я не забывала Бубе, но Стефано был единственным человеком, с которым я чувствовала себя спокойно и уверенно.
A Bube no lo olvidaba, pero Stefano era la única persona que me daba algo de serenidad.
Если лишь о смерти можно говорить уверенно, то.
Si, verdaderamente, la muerte es la única cosa cierta, entonces.
Слушайте, вы так недавно начали врать и так уверенно врёте - у вас талант.
Para ser alguien que acaba de empezar a mentir. parece que tienes un don especial.
Есть только один человек, с которым я чувствую себя уверенно.
Solo hay una persona que me hace sentir segura.
Ступай уверенно домой. Будь весела.
Vete a casa, estate contenta.
Вы говорите очень уверенно.
Pareces muy seguro.
И если он доверится тебе, то когда ты почувствуешь себя уверенно, то бросишь его.
Y si se compromete contigo, cuando empieces a sentirte segura, le dejarás.

Из журналистики

И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
Y son Europa y los Estados Unidos los que marchan, juntos o separados, hacia el desenlace de una gran debacle.
На самом деле, уверенно можно утверждать только, что иранская ядерная программа будет основной международной проблемой в 2012 году - вполне возможно самой важной.
En realidad, la única certeza tal vez sea que el programa nuclear de Irán será una cuestión internacional importante en 2012 -muy probablemente la más importante.
В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед; обе жаждут более многочисленных и обширных рынков.
En la actualidad, las economías de ambos países avanzan con confianza; ambas tienen sed de más y mayores mercados.
Они смогут прекратить спекуляции недвижимостью, предоставив это дело профессионалам, и будут чувствовать себя уверенно в отношении средств, вложенных ими в жилье.
Podrán dejar el juego de la especulación inmobiliaria en manos de profesionales y tener seguridad sobre el valor que han acumulado en sus viviendas.
В целом, после почти 25 лет невероятного благополучия, ненадолго прерванного лишь двумя небольшими спадами, американцы чувствуют себя довольно уверенно в отношении своей экономической ситуации.
En general, después de casi 25 años de una prosperidad extraordinaria, interrumpida por apenas dos ligeras recesiones, la mayoría de los estadounidenses tienen mucha confianza en su situación económica.
Уверенно можно сказать, что рынок недвижимости находится в упадке. Но, как многие мне отметили, это отчасти результат преднамеренных правительственных мер, чтобы его снизить (также утешает факт, что в целом нет избытка в потребителях).
Desde luego, el mercado de la vivienda está estancado, pero, como me señalaron muchos, es en parte consecuencia de medidas deliberadas del Gobierno para deflactarlo (también es reconfortante que los consumidores no estén en general demasiado apalancados).
Никто не может уверенно стучать кулаком по столу о правах человека в одной стране, но оставить свое мнение при себе в другой - обычное явление, когда, скажем, могло бы пострадать торговое соглашение.
No se puede dar un puñetazo en la mesa de forma creíble respecto de los derechos humanos en un país, pero callar las opiniones propias en otro, cosa que sucede con demasiada frecuencia cuando podría perjudicar a un acuerdo comercial, pongamos por caso.
Однако, сегодня Китай - великая страна с растущей мощью, проводит свои экономические дела более искусно и уверенно отвечает новым политическим вызовам.
Sin embargo, de momento China, un gran país y una gran potencia, está dando muestras de mayor finura y seguridad al administrar sus asuntos económicos que al abordar sus imperativos políticos.
ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило.
Hamás se siente más confiado al lado de Egipto, que está bajo poder del mismo movimiento al cual está afiliado.
Если Франция встанет не колени, а Германия не поможет своему партнеру уверенно и всем, что она может предложить, катастрофа ЕС будет завершена.
Si Francia es incapaz de resistir y Alemania no se decide a jugar todas sus cartas en defensa de su socio, la catástrofe europea será completa.
В конце концов, в экономике США сейчас достигнута (или почти достигнута) полная занятость, а внутренний спрос уверенно растёт.
Después de todo, la economía estadounidense se encuentra casi con pleno empleo y la demanda interna crece con solidez.
Поэтому мы все заинтересованы в том, чтобы США возродились быстро и уверенно.
Por ello, todos tienen un gran interés en la recuperación, plena y rápida, de los EU.
Затем внезапно начинаются проблемы в экономике, или появляется внешняя угроза, и партия начинает уверенно шагать к власти.
De pronto, la economía empeora o alguna amenaza externa acecha y ese partido se encamina hacia el poder.
Недостатки западных государств становятся совершенно очевидны, если сравнить их с уверенно выжившими и адаптировавшимися государствами в других частях мира.
Las deficiencias de los Estados occidentales se tornan llamativamente evidentes cuando se los compara con Estados en otras partes del mundo que son sólidos supervivientes y adaptadores.

Возможно, вы искали...