временно русский

Перевод временно по-французски

Как перевести на французский временно?

временно русский » французский

temporairement temporellement provisoirement momentanément conditionnellement

Примеры временно по-французски в примерах

Как перевести на французский временно?

Простые фразы

Из-за тумана движение временно приостановлено.
Pour cause de brouillard, la circulation est temporairement suspendue.
Татоэба была временно недоступна.
Tatoeba était momentanément indisponible.
Я временно безработный.
Je suis entre deux emplois.
Я временно безработный.
Je suis entre deux postes.
Это временно.
C'est temporaire.
Это всё временно.
Ce n'est que temporaire.
Это всё временно.
Ce n'est que passager.
Эта зона временно недоступна.
Cette zone est temporairement inaccessible.
Он временно на свободе.
Il est en liberté provisoirement.

Субтитры из фильмов

Это временно.
C'est un pansement.
Он архитектор. Просто временно подрабатывает.
Un employé reste un employé, c'est tout.
Я это заметил, но подумал, что это временно и потом пройдет.
J'avais remarqué, mais je croyais que c'était une humeur passagère.
Это только временно, конечно.
Oui, ce n'est que temporaire, évidemment.
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
Pas de quoi être fiers, mais ce n'est pas la fin du monde! L'enveloppe!
Временно.
Pendant un temps.
Временно.
Pour un temps.
Я вернулся, но только временно.
Si ça ne vous gêne pas, je suis revenu, mais temporairement seulement.
Добрый брат, Близка зима; растут в войсках болезни, И мы вернёмся временно в Кале.
Et nous, cher frère, puisque l'hiver s'annonce et que la maladie se propage parmi nos soldats, nous nous retirons à Calais.
В Чикаго. Временно, конечно.
Temporairement, bien sûr.
Место, осененное прославленным Отелем Адлон, временно не работающим.
A proxímíté du célèbre hôtel Adlon, provísoírement fermé.
Мы докажем, что твои отношения с Корво,. -.временно дисбалансировали твои поступки и привели тебя к тому.
Nous prouverons que Korvo a troublé votre raison et.
Но, в конце концов, это всё временно.
Mais après tout, c'est temporaire.
Мужчина по имени Джордж Лумис, временно проживающий.
Un nommé George Loomis, un touriste.

Из журналистики

В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
Ainsi, les nouvelles recommandations de comportement émises par les autorités sanitaires tendent à exacerber les inégalités en matière de santé, au moins temporairement.
В сущности, эти инструменты превратили бы держателей акций в кредиторов для экономики страны, жалуя им часть будущей прибыли и одновременно временно снижая долговое бремя.
Ce type d'instrument transforme les créanciers en actionnaires de l'économie, ce qui leur donnent droit à une partie des futurs bénéfices que réaliseront les pays concernés, tout en allégeant temporairement le fardeau de la dette de ces derniers.
Тем временем, Министерство финансов временно повторно расставит приоритеты и отсрочит регулярные платежи.
Entre temps, le Trésor redéfinira la priorité des payements en instance et ralentira leur mise en ouvre.
Те на финансовых рынках, кто верит в свободные рынки, временно оставили свою веру.
Sur les marchés financiers, les partisans du libre marché ont temporairement perdu la foi.
Таким образом банк временно обменивает свои неликвидные активы на наличные деньги для того, чтобы расчитаться со своими вкладчиками, и не несет при этом убытки.
De cette manière, la banque échange provisoirement ses actifs contre des espèces et peut rembourser ses déposants sans être à perte.
Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей.
Les trous dans le budget des consommateurs peuvent aussi être temporairement comblés par le crédit.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло.
Les opérateurs de l'usine ont temporairement interrompu la production d'électricité afin de réduire le risque d'un rejet de radiations, mais la menace n'a pas été mise à exécution.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
En principe, l'usage des mécanismes du marché pour les soins de santé peut ralentir ou même inverser temporairement l'augmentation des dépenses.
Решение ЕС совпало с попытками НАТО возобновить сотрудничество с Россией, прерванное после того, как из-за грузинского конфликта обе стороны временно приостановили многие совместные программы.
La décision de l'UE intervient à un moment où l'Otan cherche aussi à renouveler ses engagements avec la Russie après que le conflit géorgien a poussé les deux parties à suspendre de nombreux programmes communs.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
L'agriculture est extrêmement dépendante de la main d'oeuvre illégale du Mexique, qui ne vit que temporairement en bordure des champs et repart chez elle avec ses gains.
Прошедшие две недели были одним из особенно важных периодов с начала нашего воссоединения с Китаем в 1997 г., и они поставили меня в трудное положение как временно исполняющего обязанности Главы Исполнительной Власти Гонконга.
Les deux dernières semaines ont figuré parmi les périodes les plus mémorables depuis notre réunification avec la Chine en 1997 et m'ont mis sur la sellette en tant que chef de l'exécutif par intérim de Hong Kong.
Например, Веб-страница Демократия и Свобода временно закрывалась или блокировалась 43 раза в течение трех лет.
Le site web Démocratie et liberté, par exemple, s'est retrouvé soit fermé soit bloqué 43 fois en trois ans.
Учитывая активность недавнего шока цен на нефть, есть риск, что инфляция может временно проскользнуть в отрицательную территорию в течение ближайших месяцев.
Compte tenu de l'ampleur du récent choc sur les cours du pétrole, le risque existe que le taux d'inflation devienne temporairement négatif au cours des prochains mois.
Консенсус двух партий потребует отказа от идеологических ограничений - как правых, так и левых - по крайней мере, временно.
Un tel consensus bipartisan exigerait néanmoins que soit retirées les œillères idéologiques de la gauche comme de la droite, au moins provisoirement.

Возможно, вы искали...