временный русский

Перевод временный по-испански

Как перевести на испанский временный?

временный русский » испанский

temporal provisional interino temporario temporaria

Примеры временный по-испански в примерах

Как перевести на испанский временный?

Простые фразы

Любовь - это просто временный гормональный дисбаланс.
El amor es simplemente un temporal desequilibrio hormonal.

Субтитры из фильмов

Этот кризис, я думаю, временный.
Esta es una medida provisional.
Соберите аварийную партию. Временный ремонт сделаем здесь.
Organiza a un grupo para una reparacion provisional.
Сильные разрушения в Вьентесито. Доктор Гуэрра устроил временный госпиталь.
El Dr. Guerra ha montado un hospital auxiliar.
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
Nos proporcionará una vía para comunicarnos con eI mundo.
Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок.
La dosis deseada se libera entonces y provoca en seguida la calma o una pérdida de conciencia pasajera.
Я Илборн, временный глава совета.
Soy Ayelborne, su jefe temporal.
Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Teniente comandante Scott al mando temporario.
Я думаю, это только временный паралич.
Creo que es sólo una parálisis temporal.
Похоже, они решили обосноваться здесь. Не похоже, что они строят временный лагерь.
Me parece Mayor que esta gente tiene intenciones de echar raíces en este valle.
В любом случае, эффект будет только временный.
En cualquier caso, el efecto sólo será temporal.
Временный невро-глазной беспорядок.
Confusión neuroocular temporal.
Это совершенно точно было временный провал в памяти.
Ha sido presa de un impulso. No hay otra explicación.
Временный секретарь.
Es temporaria.
Это был временный эпизод.
Fue un episodio transitorio.

Из журналистики

В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер.
Una ventaja final de esta solución es que sería temporaria.
В этом смысле наблюдатели могут расценить его последние усилия по улучшению отношений с Японией, не говоря уже о Вьетнаме, как настоящий стратегический сдвиг, а не как временный тактический маневр.
Los observadores podrían entonces percibir sus esfuerzos para mejorar relaciones con Japón, o con Vietnam, como un viraje estratégico, en lugar de un ajuste táctico temporal.
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе.
Incluso un alza temporal en los precios del petróleo puede tener efectos de largo plazo, por las reacciones sociales que provocan.
Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
Eso explica también el actual aumento de las contrataciones temporales.
Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
Por supuesto, igual que en todas las ocasiones anteriores, toda tregua que se alcance será probablemente temporal y estará inevitablemente sujeta a las fuerzas que perpetúan el conflicto armado de Israel con Hamás.
Временный ажиотажный спрос на сырье обычно приводит к оттоку рабочих, капитала и земли из молодых секторов производства и производства других товаров международной торговли.
Por lo general, los auges temporales de las materias primas privan de trabajadores, capital y tierras a los sectores manufactureros nacientes y a la producción de otros bienes objeto de comercio internacional.
В Америке как раз тот случай, когда никто на самом деле не беспокоится о том, что возрастающие военные расходы создадут временный бюджетный дефицит.
Ese es el caso en EEUU, en donde nadie se preocupa realmente si un mayor gasto militar crea un déficit temporal.
В 2015 году экономика еврозоны настроена стать немного лучше, но не из-за политики, требуемой Германией. И это, вероятно, будет временный прыжок, а не начало длительного восстановления.
La economía de la zona del euro va a tener unos resultados un poco mejores en 2015, pero no por las políticas exigidas por Alemania, y es probable que se trate de una recuperación temporal, no del comienzo de una recuperación sostenida.
В этом был смысл, когда им было нужно, чтобы эти резервы были ликвидными, чтобы они могли принести временный торговый дефицит.
Eso tenía sentido cuando necesitaban que esas reservas fueran muy líquidas para poder cubrir déficit comerciales temporales.
Современное рыночное общество же, наоборот, основано на менее крепких, носящих временный характер связях и ассоциациях, чье назначение заключается в преследовании определенных экономических, культурных или политических интересов.
En contraste, la sociedad de mercado moderna se basa en asociaciones más sueltas, más temporales, establecidas para cultivar intereses económicos, culturales o políticos específicos.
Забавно, Мексика пережила временный финансовый кризис чуть позже в том же году, но это было результатом не торгового соглашения, а внезапного поворота в потоках капиталов - кризис подобного рода поразил Восточную Азию спустя три года.
Irónicamente, México cayó en una crisis financiera temporal ese mismo año, no como resultado del tratado comercial, sino de un repentino revés en los flujos de capital hacia el país - el tipo de crisis que golpeó al este de Asia tres años después.
Сегодня такой оптимизм невозможен, и очень мало надежды остается на то, что проблемы Аргентины носят временный характер.
Ese optimismo es imposible actualmente, y hay pocas esperanzas de que la reciente debacle del país sea sólo temporal.
В действительности, даже был временный резкий скачок в реальных долгосрочных процентных ставках во время кризиса в странах с индексируемыми облигациями.
De hecho hubo un repunte temporal al alza en las tasas de interés reales de largo plazo durante la crisis financiera en países con bonos ajustados.
В сентябре 2003 г. Аргентина сделала невероятное: временный дефолт самому МВФ.
En septiembre de 2003, Argentina hizo lo impensable: una moratoria hacia el mismo FMI.

Возможно, вы искали...