данные русский

Перевод данные по-испански

Как перевести на испанский данные?

данные русский » испанский

datos dato noticias antecedentes información

Примеры данные по-испански в примерах

Как перевести на испанский данные?

Простые фразы

Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.
No eres el propietario de estos datos guardados. No podrás guardar tus progresos. Los trofeos se desactivarán.
Мне нужны все твои данные: имя, адрес, телефон - короче, всё.
Necesito todos tus datos: nombre, dirección, teléfono, todo.
Мы ещё анализируем оставшиеся данные.
Aún estamos analizando los datos restantes.
Эти данные устарели.
Este dato está obsoleto.
Данные часто неверны.
Los datos a menudo son incorrectos.
Я проанализировал данные.
He analizado los datos.
Данные копились, но их никто не систематизировал и не анализировал.
Los datos se iban acumulando sin que nadie los clasificara y analizara.
Эти данные ещё не были обработаны.
Estos datos no han sido procesados todavía.
Вот мои контактные данные.
Estos son mis detalles de contacto.
Проверьте свои данные.
Verifique sus datos.
У меня были данные из разных источников.
Tenía datos de varias fuentes.

Субтитры из фильмов

Есть данные, что вас попытаются перехватить.
Tenemos una amenaza contra su vida.
Данные будут бесценны.
La información será inestimable.
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал. когда кто-то проверяет данные в его отчете.
Y yo no veo ninguna razón porqué ningún hombre se ponga nervioso. porque alguien revise las cifras de este informe.
Ну, я пришлю тебе все данные, которые тебе понадобятся.
Te enviaré todos los números que necesitas. - para que vayas acostumbrándote.
У нас на руках все данные, но, как мне кажется, нам понадобится по меньшей мере неделя, чтобы подготовится к заседанию правления.
Tenemos casi todos los números, pero nos llevará una semana. organizar los datos para la reunión de directorio.
Мне понравились твои данные по планам в Чикаго.
Me gustan tus especificaciones para los planos de Chicago y Pittsburgh.
Они убедились что виновники крушений имели точные данные о движении судов.
Se descubrió que los que causaban los naufragios recibían información exacta sobre los movimientos y la carga de los barcos.
В таверне он главарь, но данные он получает откуда-то ещё.
Sí, el jefe de la banda, pero recibe órdenes de otros.
Вот данные по вечерним продажам.
Las cifras de las ventas de hoy. - Gracias.
Данные действия противоречат части 8, страницы 5 Устава базы.
Este acto es contrario al Reglamento, capítulo 8, página 5.
Похоже, я даю тебе не верные данные.
Debí darte la cifra incorrecta.
О, вот данные, которые ты хотел передать мистеру Генри.
Las cifras que quería el Sr. Henry.
А тут последние данные, свидетельства.
Y aquí está la última evidencia, el certificado.
Его доклад был сжатым и отточенным - факты и данные. о преобразовании четырех зон союзников в объединенную Германию.
Su informe fue duro y conciso. Hechos y cifras para convertir las cuatro zonas aliadas de Alemania en un único país unificado.

Из журналистики

Приняв во внимание эту работу и связанные с ней данные научных исследований, Аннан призвал в 2004 году к Африканской Зеленой Революции на основе расширения партнерских отношений между Африкой и финансирующими странами.
A partir de esa labor y conclusiones científicas conexas, Annan lanzó un llamamiento en 2004 en pro de una revolución verde africana, basada en una asociación ampliada entre África y los países donantes.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Hay que saltarse las burocracias y llevar la ayuda a donde se la necesita: en la tierra labrada por las familias de agricultores más pobres del mundo.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов.
Todos estos datos son globales y reflejan el promedio de opiniones entre votantes e inversionistas.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Los datos muestran que quienes manifiestan niveles de confianza muy por debajo del promedio para el país en que viven probablemente tengan menores ingresos.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
Las series de datos tomados a lo largo de varias décadas indican que la brecha socioeconómica de la mortalidad se estrechó antes de los años50, pero que ha aumentado de manera importante desde entonces.
Более того, по мере развития союзов и тактик, данные категории могут все больше перекрываться.
Más aún, a medida que vayan evolucionando las alianzas y las tácticas, es posible que las categorías se superpongan.
Захватив и увеличивая свою долю на мировых рынках для производителей и других не-первичных продуктов, данные страны увеличили возможности внутригосударственного трудоустройства в высокопроизводительных сферах деятельности.
Al capturar una creciente porción de los mercados mundiales para manufacturas y otros productos no primarios, estos países aumentaron sus oportunidades de empleo doméstico en actividades de alta productividad.
Данные страны не желали быть получателями притока капитала, т.к. осознали, что это не даст им удовлетворить потребность в поддержании конкурентоспособности своих валют.
Estos países no querían ser receptores de influjos de capital, porque eran conscientes de que esto causaría estragos a su necesidad de mantener competitivas a las monedas.
Несмотря на то, что демократия является, без сомнений, формой правления, лучше всего сохраняющей права человека, данные два понятия - не одно и то же.
Mientras que la democracia es, sin duda, la forma de gobernancia que mejor preserva los derechos humanos, ambas no son la misma cosa.
Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
Pero no deberíamos confundir estos valores con otros elementos esenciales del progreso, como establecer regímenes comerciales liberalizados, crear estructuras institucionales con una separación de poderes y erradicar la corrupción.
Во-первых, они должны чётко сказать своим собственным избирателям, что ЕС должен выполнять обещания, данные Турции и что это в интересах всех европейцев.
Primero, deben decir claramente a sus votantes que la UE tiene la obligación de cumplir las promesas hechas a Turquía, y que eso sería en beneficio de todos los europeos.
НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
NUEVA YORK -La campaña para velar por que todas las compañías dedicadas a actividades extractivas hagan públicos todos sus pagos en sus países anfitriones está cobrando impulso y Francia es la que la encabeza.
К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.
Además, dichas industrias desempeñan con frecuencia un papel fundamental en el desarrollo económico de los países ricos en recursos.

Возможно, вы искали...