дешево русский

Примеры дешево по-испански в примерах

Как перевести на испанский дешево?

Простые фразы

Все очень дешево.
Todo está muy barato.

Субтитры из фильмов

Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу.
Lo están ensuciando. Aquí esta, amigos. No se ve muy grande, pero es todo suyo tanto como lo quieran, y es suciamente barato.
Считай еще дешево отделались.
Debiste darle de frente.
Дешево, вот я и купила.
Estaba barato y lo cogí.
Дешево для такой вещи.
No era caro.
Купите, совсем дешево.
Vendo barato.
За сколько? Я беру дешево, потому как это очень выгодная точка зрения. Вид снизу обычно бывает самым точным.
No importa, siempre considero ésta una posición muy reveladora.
Это очень дешево, но учитывая состояние.
Ése es un precio muy bajo. - Pero considerando su condición.
Мне пришлось отчаянно убеждать агента, чтобы снять его так дешево!
Y tuve que ser patética para conseguirlo tan barato.
Ты дешево меня продал, Бебер.
Me cambiaste por muy poco.
Не дешево это дастся, не у каждого силы хватит.
No será fácil eso, no a todos les alcanzará la fuerza.
Всего сто франков, дешево.
No quiero.
Возможно, если вы так дешево цените собственную жизнь.
Solo si Ud. Considera su vida barata, capitan.
Что ж. Время стоит дешево, а веревки довольно дороги. Бесплатно не достать.
El tiempo resulta muy barato. y las cuerdas muy caras cuando las precisas.
Зато дешево и сердито!
La cosa se complicará así.

Из журналистики

Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
En muchos casos se pueden producir a gran escala medicamentos baratos para salvar vidas pero sus precios de venta impiden que los compren las personas que los necesitan.
Даже если в ближайшие годы в мире иссякнут запасы нефти и газа, уголь имеется в изобилии, а твердый уголь можно относительно дешево преобразовать в жидкое топливо для автомобилей и других целей.
Aunque el mundo se quede sin petróleo y gas en los próximos años, el carbón seguirá siendo abundante y se puede convertir el carbón sólido en combustibles líquidos para los automóviles y otros usos a un costo relativamente bajo.
Одна из причин, почему бедные рожают больше и меньше инвестируют в своих детей, заключается в том, что растить детей в бедных странах дешево.
Una de las razones por las que los pobres tienen altas tasas de fertilidad e invierten poco en educación es que criar hijos en países pobres es barato.
На практике только у самих банков есть доступ к дешевому заимствованию, благодаря которому они могут выровнять свои бухгалтерские балансы, заимствуя дешево и предоставляя кредиты дорого.
En la práctica, sólo los bancos tienen acceso a préstamos baratos, de manera que pueden reconstituir sus balances tomando dinero barato y prestando caro.
Экономики стран БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка) видят его как способ построить необходимую инфраструктуру быстро и дешево.
Las economías de los BRICS (Brasil, Rusia, India, China y Sudáfrica) las consideran una alternativa para construir infraestructuras esenciales rápidamente y a bajo costo.
В конце концов, они выиграли от введения евро больше всех, поскольку он позволил им дешево экспортировать товары южным европейцам.
Al fin y al cabo, son los que más se han beneficiado del euro, que les ha permitido exportar, sin grandes costos, a los países europeos del sur.
После того как Аргентина объявила дефолт в 2001 году, фонды-стервятники дешево купили ее облигации на вторичном рынке, а затем подали иск в суд, требуя погашения долга по номиналу.
Después de que Argentina entró en moratoria de su deuda soberana en el 2001, los fondos buitres compraron bonos en moratoria en el mercado secundario a una fracción de su valor nominal, y luego demandaron el pago completo de los mismos.
Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
Es verdad, ellos seguramente podrían adquirir armas similares en otra parte, pero no necesariamente a precios tan bajos y de manera tan conveniente.
Таким образом, граждане получают то, что им нужно, но более продуктивно и дешево.
De esta manera los ciudadanos reciben lo que necesitan pero de forma más eficaz y también a menor precio.
Кроме того, добычу сланца можно дешево запустить и остановить.
Además, la producción no convencional se puede detener y reanudar con muy bajo costo.
И это будет не дешево.
No resultará barato.
Установить диагноз - это дешево, просто и быстро: всего за несколько американских центов при помощи исследования под микроскопом мазка мокроты можно выявить наличие палочек меньше, чем за 1 час.
El diagnóstico es barato, sencillo y rápido: por unos cuantos centavos de dólar, el examen microscópico de un frotis de esputo puede revelar la presencia del bacilo en menos de una hora.
Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево.
Los Estados Unidos han contado con contratistas privados, que no han resultado baratos.
Это не просто очень дешево и выгодно. На самом деле, это значительное недоинвестирование.
No se trata sólo de una ganga, sino que, además, es una inversión muy insuficiente.

Возможно, вы искали...