шедевр русский

Перевод шедевр по-испански

Как перевести на испанский шедевр?

шедевр русский » испанский

obra maestra obra de arte obra maestro obra cumbre

Примеры шедевр по-испански в примерах

Как перевести на испанский шедевр?

Простые фразы

Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.
El millonario insistió en adquirir la obra maestra sin importar cuanto costara.
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.
El millonario tenía la intención de adquirir la obra maestra sin importar lo que costara.

Субтитры из фильмов

Мой шедевр, моя - Мария-Антуанетта.
Mi obra maestra, María Antonieta.
Надеюсь, не будете возражать и придёте посмотреть на работу одного из моих скульпторов, который создал настоящий шедевр искусства?
Quisiera saber si podría posar para uno de mis escultores, que hace un trabajo sublime.
Ты поможешь мне вернуть всему миру мой шедевр Марию-Антуанетту!
María Antonieta.
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Sí, es una obra de ingeniería deslumbrante. la estructura de hierro más destacada del mundo.
Я принес тебе шедевр, сделанный стариком. Можно назвать его художником.
Te traigo la obra maestra de un buen hombre, de un artista.
Ты хочешь снять шедевр о нищете, показать голодных людей спящих в подъездах.
Quieres hacer algo épico sobre la miseria. Mostrar a gente durmiendo en la calle.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
Lástima que una obra de arte así permanezca desconocida.
Такой шедевр нельзя просто оценить.
Bueno, no se puede poner precio a obras maestras como esa.
Это будет настоящий шедевр.
Será una obra maestra.
Итак, уходит ее шедевр.
Esa es su obra maestra.
Месье Габриэль: это шедевр.
Sr. Gabriel, una obra de arte.
Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.
Mi agente dice que haré una fortuna. por virtud de la noticia de la obra maestra perdida.
Господа, это шедевр недооценки.
Eso es una obra maestra de buena voluntad.
Уверяю вас, когда Общество Челлини выбрало меня для торгов за этот шедевр, я решил, будь что будет, но я хотя бы вновь увижу леди Уоррен.
Cuando la Sociedad de Cellini me eligió para pujar por esta obra maestra pensé, al menos podré ver otra vez a Lady Warren.

Возможно, вы искали...