домик русский

Перевод домик по-испански

Как перевести на испанский домик?

домик русский » испанский

casita pastillero

Примеры домик по-испански в примерах

Как перевести на испанский домик?

Простые фразы

Он хотел купить домик в Румынии.
Él quería comprar una pequeña casa en Rumania.
Тот домик был чистым и ухоженным.
Esa casa pequeña fue limpia y organizada.

Субтитры из фильмов

Понимаю - домик на пляже, можно задержаться на сколько угодно.
Mírate. Casa en la playa, te quedas hasta que te apetece.
Каждый домик - в двух шагах от станции.
Cada lote está a tiro de piedra de la estación.
Они купили маленький домик в Бронксе, и именно в этом доме. когда-то родился Авраам Линкольн, что достаточно сильно удивило отца.
Ocuparon una casita en el Bronx. Y fue en ese lugar que Abraham Lincoln nació, para la sorpresa de mi padre.
Свой маленький домик с парой комнат.
Podemos alquilar dos habitaciones.
Ладно. Домик номер 6.
De acuerdo cabaña número seis.
Ты поехал в домик Алленбери на свидание с Конни.
Fuiste a la cabaña de los Allenbury para verte con Connie.
Да. небольшой белый домик.
Sí, una casita blanca.
И домик уже почти построен. Наполовину.
Hay una cabaña a medio construir.
Домик с деревянным забором, амбар с сеном, поросята!
Una casa con una valla. y un establo con un barómetro. y un caballo.
Что-то я запуталась. Жевуны позвали меня, потому что какая-то фея уронила домик с свирепой феей Востока.
Los munchkins me llamaron porque una nueva bruja. tiró una casa sobre la Malvada Bruja del Este.
Вот домик, и вот ты, а вот все, что осталось от свирепой феи Востока.
Ahí está la casa y aquí estás tú. y esto es todo. lo que queda de la Malvada Bruja.
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь.
El viento empezó a virar La casa se desprendió. Y de repente las bisagras Empezaron a soltarse. Justo entonces, la Bruja, Por satisfacer un capricho.
Домик завертело, кухню разбросало.
La casa se desprendió. La cocina se revolvíó.
Уходи, пока и на твою голову не свалился домик!
Fuera antes que caiga otra casa.

Из журналистики

Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик.
Los economistas, a diferencia de quienes se ganan la vida apostando con acciones, no se declaran capaces de predecir cuándo llegará el día del ajuste de cuentas, mucho menos de identificar el fenómeno que derribará la casa de naipes.
Хорошо организованная команда распадется как карточный домик, и рухнут все надежды на будущие космические исследования и разработку ракет, угрожая безопасности страны.
Un equipo bien organizado se desplomaría con un castillo de naipes y las esperanzas para las futuras investigaciones espaciales y el diseño de cohetes quedarían hechas añicos, lo que amenazaría la seguridad del país.

Возможно, вы искали...