заболевание русский

Перевод заболевание по-английски

Как перевести на английский заболевание?

заболевание русский » английский

disease sickness illness malady affection pain morbus malum mal ill falling ill dyscrasia complaint

Примеры заболевание по-английски в примерах

Как перевести на английский заболевание?

Простые фразы

Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание.
This medicine will cure you of your skin disease.
Как распространяется это заболевание?
How does this disease spread?
Свинка - инфекционное заболевание.
Mumps is an infectious disease.
У моего ребёнка наследственное заболевание.
My baby has a hereditary disease.
У меня венерическое заболевание.
I had V.D.
Его заболевание вызвано плохой погодой.
It was the bad weather that caused his illness.
Эндометрит - заболевание, при котором бактерии проникают в матку и вызывают воспаление внутренней мембраны.
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
Это заболевание вызывает слепоту.
This disease causes blindness.
Артрит - болезненное заболевание, поражающее суставы.
Arthritis is a painful condition that affects the joints.
Врач сказал, что это заболевание неизлечимо.
The doctor said that this ailment is incurable.
Тиф - заразное заболевание.
Typhus is a contagious disease.
У Тома редкое заболевание.
Tom has a rare disease.
Это серьёзное заболевание.
That's a severe disease.
Бешенство - заболевание, чаще всего в мире приводящее к летальному исходу.
Rabies is the deadliest disease on earth.

Субтитры из фильмов

И как же называется такое заболевание?
Hey, Jiro, what was his illness called?
Это не очень серьезное заболевание, как я считаю.
IT'S NOT A VERY SERIOUS ILLNESS, I THINK.
Это очень, очень редкое заболевание.
It is very, very rare. Oh, very rare.
Якобы, внезапное заболевание тут ни при чем. Фифи!
They say it wasn't a sudden illness at all.
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание.
When you see the remedies, you can guess the disease.
Психическое заболевание твоей дочери.
Your own daughter's mental illness.
А потом он еще год после этого. потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Then he lost another whole year after that to some strange tropical disease.
Это смертельное заболевание.
I am suffering from a deadly disease.
Что случилось? Заболевание?
Sickness, injury?
Вирусное заболевание, которое было весьма распространена у человека.
A virus fever, which used to be quite common to the human being.
Вы, правда, не верите в то, что одиночество может вызвать физическое заболевание?
How can you not see the link between loneliness and physical illness?
У вас психическое заболевание.
Must be a psychosis.
Я был тем, кто вызвал дегенеративное заболевание, которое поразило Ваше лицо.
It was I that provoked the degenerative disease that afflicts your face.
Неизлечимое нервное заболевание.
Incurable nerve disease.

Из журналистики

Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте.
First, illness is more likely to be reported in a city hospital than at a specialist institute.
В чем только не обвиняли политику количественного послабления, начиная с возникновения пузырей цен на активы и голодных бунтов до эпидемии импетиго (заразное кожное заболевание).
QE has been blamed for everything from asset-price bubbles to food riots to impetigo.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось.
With the decline in DDT use it returned.
В неклиническом контексте, люди, имеющие риск заболевания, могут рассматриваться как заслуживающие другого отношения перед тем, как станет известно, разовьется в будущем или нет это заболевание.
In a non-clinical context, individuals at risk in the future may be regarded as deserving differential treatment before it is known whether or not the disease will ever occur.
Таким образом такое изматывающее и трудно диагностируемое заболевание может быть непреднамеренно принесено в Коста-Рику кем-то вроде обычного эко-туриста, не имеющего никаких симптомов.
This debilitating - and difficult to diagnose - illness could thus be introduced to Costa Rica inadvertently by something as simple as an asymptomatic eco-tourist.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
To prescribe a cure, one must first diagnose the illness.
Малярия - смертельно опасное заболевание, передающееся определенным видом комаров.
Malaria is a killer disease transmitted by a specific species of mosquitoes.
Политическая коррупция, на примере вращающейся двери Испании между государством и финансовым сектором - это эндемическое заболевание.
Political corruption, exemplified by the revolving door between Spain's government and financial sector, was endemic.
Это позор, потому что данные гербициды являются высокоэффективными и широко используемыми. Когда МАИР принимает свои решения, оно не задумывается над вопросом, может ли оцениваемое вещество действительно вызвать раковое заболевание в реальном мире.
Hal ini akan memalukan sebab jenis herbisida ini sangat efektif dan paling banyak digunakan dan saat IARC membuat keputusan itu tidak dilakukan dengan mempertimbangkan apakah bahan-bahan yang dipertanyakan ini betul-betul mungkin menimbulkan kanker.
Рак груди, наиболее распространенное на Западе зловредное заболевание, угрожающее жизни, поддается лечению лучше, чем когда бы то ни было, но все же остается одной из самой распространенных причин смерти от рака.
Breast cancer, the most common life-threatening malignancy in the West, is more curable than ever but remains one of the most common causes of cancer death.
И все же малярия - это предотвратимое и поддающееся лечению заболевание.
Yet malaria is a preventable and treatable disease.
Эта часть населения предпочитает альтернативную покупку страхования - приобретение полиса только тогда, когда у них обнаруживается заболевание и предполагается дорогостоящие лечение.
The preferred alternative for these individuals is to wait to buy insurance until they are ill and are facing large medical bills.
В этом подходе есть смысл, если заболевание, о котором идет речь является хроническим, как диабет, или состоянием требующим хирургического вмешательства - рак или грыжа.
That wait-to-insure strategy makes sense if the medical condition is a chronic disease like diabetes or a condition requiring surgery, like cancer or a hernia.
Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы.
Yet a pervasive malaise grips Uruguay, prompting people to seek systemic change.

Возможно, вы искали...