замолчать русский

Перевод замолчать по-испански

Как перевести на испанский замолчать?

замолчать русский » испанский

callarse pasar en silencio

Примеры замолчать по-испански в примерах

Как перевести на испанский замолчать?

Простые фразы

У нас есть лекарства, чтобы помочь женщинам говорить, но у нас нет ничего, чтобы заставить их замолчать.
Tenemos medicamentos para hacer que las mujeres hablen, pero no tenemos para hacer que estén calladas.
Ему остается только замолчать.
Él no puede hacer nada más que quedarse en silencio.

Субтитры из фильмов

Голдез мог начать говорить, и они заставили его замолчать.
Goldez pudo haber hablado, Nick, así que lo callaron con una bala.
И она заставила его замолчать навсегда.
Entonces ella lo calló para siempre.
Я могу заставить ее замолчать, Рэнди.
Yo puedo silenciarla, Randy.
Итак, чтобы заставить замолчать попугая.
La única forma de hacerlo callar era.
Затем Уитни, заставил ее замолчать.
Entonces Whitey, la calló.
Заставить замолчать этого господина.
Para tener callado a ese caballero.
Я думал о способе заставить замолчать этот маленький, пытливый ум.
He pensado en una forma de acallar esa pequeña mente curiosa.
Мама, ведь я просила, просила тебя замолчать!..
Madre, le suplico que pare.
Но его заставили замолчать.
Esta vez lo han matado.
Вам не удастся это замолчать, сэр.
No podrá negarlo, señor.
Замолчать.
No podrá taparlo.
Мои заслуги перед синьорией Заставят замолчать его.
Los servicios que he prestado acallarán sus quejas. No se sabe.
Заставить его замолчать навсегда.
Para hacerle callar para siempre.
Заставьте эти трех незнакомцев замолчать!
El silencio de los tres extraños!

Из журналистики

Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать.
Se reprime a quienes se atreven a protestar, como el profesor de periodismo de la Universidad de Beijing, Jiao Guobiao.
Оставим без внимания крайне агрессивный характер этих усилий заставить замолчать критиков, но угольная промышленность предоставляет ложный выбор: или прекратить использовать уголь, или покончить с бедностью.
Dejando aparte el carácter profundamente insultante de estos intentos de silenciamiento a sus críticos, la industria del carbón está planteando un falso dilema: acabar con el uso del carbón o eliminar la pobreza.
И в этом мире Интернета никакая власть не может задобрить их или заставить замолчать.
En ese mundo de Internet, no hay autoridad que tenga la capacidad de silenciarlos ni satisfacerlos.
Однако у них осталось мало времени на то, чтобы удовлетворить своих сторонников и заставить замолчать критиков достижением этой цели.
No obstante, el tiempo se está acabando para que logren este objetivo y puedan así satisfacer a sus partidarios y acallar a sus críticos.
Хотя Тюдор привлекался к многочисленным судебным процессам о клевете, его нельзя было заставить замолчать.
Aunque Tudor tuvo que afrontar numerosos juicios por difamación, no se pudo silenciarlo.
Его амбиции заключались в проведении далеко идущих социальных и политических реформ стали причиной его падения и возбеждения этого нового судебного процесса, который, кажется, проводится с целью заставить его замолчать навсегда.
Su ambición era que se llevaran a cabo reformas sociales y políticas realmente profundas en el país, lo que aseguró su caída y provocó también este nuevo juicio, que aparentemente tiene el objetivo de acallarlo definitivamente.
Другие крупномасштабные финансовые обязательства были даны Оману и Иордании, двум саудовским союзникам, которым удалось заставить замолчать шепот массовых протестов на ранней стадии.
Hizo otros grandes compromisos financieros con Omán y Jordania, aliados de Arabia Saudita que han logrado silenciar los rumores iniciales de protestas masivas.
Вместе с президентом Бушем он будет признан великим лидером, что заставит замолчать оппозицию.
Junto con el Presidente Bush, se le aclamaría como a un gran líder, al tiempo que se apagarían las voces de disentimiento y oposición.
Действительно, принц Наиф, министр внутренних дел и лидер противников реформ, заставил замолчать или же посадил в тюрьму сотни ведущих саудовских реформаторов.
En efecto, el Príncipe Naíf, Ministro del Interior y líder del grupo de línea dura ha silenciado o encarcelado a cientos de reformistas sauditas clave.
За закрытыми дверями правительства оперируют финансовыми стимулами и рычагами власти для того, чтобы заставить замолчать критику в СМИ и склонить редакторов на свою сторону.
A puertas cerradas, los gobiernos pergeñan incentivos financieros y poderes regulatorios para acallar la crítica mediática y torcer el contenido editorial a su favor.
Приведенный в бешенство тем, что он назвал партизанской тактикой, Трише эффективно заставил интриганов замолчать, нанеся им смелый удар, который заключался в предварительном объявлении о повышении ставок за две недели до встречи.
Enfurecido por lo que vio como una táctica de guerrilla, Trichet silenció rotundamente a estos creadores de problemas, mediante el audaz gesto de anunciar por anticipado el aumento, dos semanas antes de la reunión.
НЬЮ-ЙОРК. Когда место диалога занимает карикатура, страдают все - особенно если речь идет о понимании вопросов, касающихся женщин, которые ведут борьбу во всем мире с попытками заставить их замолчать.
NUEVA YORK - Cuando la caricatura ocupa el lugar del diálogo, todos resultan afectados -especialmente cuando se trata de entender cuestiones que afectan a las mujeres, que luchan en todo el mundo por no ser acalladas-.

Возможно, вы искали...