золотой русский

Перевод золотой по-испански

Как перевести на испанский золотой?

золотой русский » испанский

de oro oro dorado moneda de oro aurífero magnífico estupendo dorada Oro

Примеры золотой по-испански в примерах

Как перевести на испанский золотой?

Простые фразы

Листья окрашиваются в золотой цвет.
Las hojas se vuelven de oro.
Золотой пистолет не защищает от пуль.
Las pistolas doradas no protegen contra balas.
Дворец был для принцессы золотой клеткой.
El palacio era una jaula dorada para la princesa.

Субтитры из фильмов

Этот золотой мальчик уже замешан в двух или трёх неприятных делишках.
Ese ricachón se ha metido en varios líos.
Золотой эликсир доктора Серебряного.
El Elixir Dorado del Dr. Silver.
Золотой эликсир доктора Серебряного.
Elixir Dorado del Dr. Silver.
О, искала золотой эликсир доктора Серебряного.
Comprando el elixir.
Поместите блестящий золотой портсигар перед собой. Будучи банкиром, вы как в зеркале увидите 2 карты вашего противника.
Dejen sobre la mesa una brillante pitillera, después, como si se tratara de un espejo, pasen sobre ella. las dos cartas para la banca.
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок. - Надеетесь?
Espero que el cebo de oro atrape al pez.
Золотой царь драконов попросил, чтобы я выпил с ним сегодня вечером.
El Rey Dragón Dorado me ha pedido que beba con él esta noche.
Если бы я имел золотой голос как у Итана Хойта, Я использовал бы его, чтобы говорить правду.
Si tuviera un pico de plata como el de Ethan Hoyt lo usaría para decir la verdad.
У тебя золотой шанс в Вене, воспользуйся им.
Acepta esa oportunidad de oro en Viena.
Во времена золотой лихорадки на Аляске незаконный захват участков и грабеж приисков стали обычным делом.
Durante la fiebre del oro en Alaska, el robo de minas era algo muy común.
Золотой свадьбы!
Bodas de oro.
На нашей золотой свадьбе.
Una noche dentro de cincuenta años serán nuestras bodas de oro.
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
La rosa con su papel en el juego, mi espejo, mi llave dorada, mi caballo y mi guante son los cinco secretos de mi poder.
Этот золотой ключ может быть от какого-то дьявольского устройства.
Esta llave puede activar alguna trampa diabólica.

Из журналистики

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Al mismo tiempo, los bancos centrales de los mercados emergentes necesitan acumular reservas en oro, que todavía tienen en una proporción muy inferior a la de los bancos centrales de los países ricos.
Это был золотой век финансового сектора.
Esta fue la época de oro de las finanzas.
Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Observaron que la época de oro fue de hecho un periodo atípico si se mira los dos últimos siglos de la historia económica.
Даже широко освещаемая в СМИ революция сланцевого газа во многом является просто шумихой - аналогично золотой лихорадке и фондовым пузырям в прошлом.
Inclusive la tan aclamada revolución del gas de esquisto es profundamente exagerada -muy parecida a las fiebres del oro y a las burbujas bursátiles del pasado-.
И, несмотря на сегодняшние трагические и ужасающие заголовки, возможно, мы вступаем в новый золотой век истории человечества.
Más allá de los titulares trágicos y aterradores de hoy, tal vez entremos en una nueva era dorada de la historia humana.
Разница между обладателем золотой медали и спортсменом, не занявшим призовое место, может измеряться в долях секунды или дюйма.
La diferencia entre un medallista y un simple participante puede ser de apenas centímetros o fracciones de segundo.
Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт.
Francia hacía llamados a una reforma monetaria que acabara con el peculiar papel del dólar e intentara revivir el patrón oro, para entonces muy desacreditado.
Сочетание высоких темпов экономического роста, низкого уровня безработицы, благоприятных финансовых условий и большого профицита бюджета представляет собой золотой шанс.
La combinación en Alemania de fuerte crecimiento, bajo desempleo, condiciones financieras favorables y amplios excedentes de presupuesto representa una oportunidad ideal.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
Este éxodo no es nuevo, pero desde la mayor violencia que siguió al bombardeo de la Mezquita Dorada chiíta en Samarra en febrero de 2006, el ritmo del desplazamiento se aceleró.
Если бы внутренняя девальвация была хорошей альтернативой, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии, а Аргентине удалось бы сохранить привязку песо к доллару, когда разразился ее долговой кризис десять лет назад.
Si una devaluación interna fuese un buen sustituto, el patrón oro no hubiese sido un problema en la Gran Depresión, y la Argentina hubiese podido manejar la paridad del peso frente al dólar, cuando su crisis de la deuda estalló hace una década.
Существует аналогичная ситуация той, с которой столкнулись страны, когда они попытались восстановить золотой стандарт после Первой мировой войны.
Hay una analogía con los problemas que los países afrontaron cuando intentaron restablecer el patrón oro después de la primera guerra mundial.
Во-первых, во время золотой лихорадки латиноамериканской приватизации все, начиная от предприятий общественного пользования и заканчивая промышленными компаниями, было включено в аукционный блок.
Primero, en la fiebre del oro de la privatización de América Latina, todo, desde los servicios públicos hasta las compañías manufactureras, salió a remate.
Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии.
Si la devaluación interna fuese la solución, el patrón oro no hubiese constituido un problema durante la Gran Depresión.
Мужчина, выглядевший как минимум на 60 лет, но одетый в узкие джинсы и облегающую майку без рукавов, с большой золотой цепью и темными солнцезащитными очками, несмотря на то что было уже позднее восьми вечера.
El hombre parecía tener por lo menos 60 años, pero llevaba puestos un jean muy angosto y una remera sin mangas ajustada, con una cadena de oro grande y anteojos de sol oscuros, a pesar de que eran más de las ocho de la noche.

Возможно, вы искали...