золотой русский

Перевод золотой по-итальянски

Как перевести на итальянский золотой?

золотой русский » итальянский

d’oro oro dorato aureo moneta d’oro dorata di oro dell’oro aurea d'oro color oro buono aurifero amoroso Massimo

Примеры золотой по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский золотой?

Простые фразы

Отец у меня золотой человек.
Mio padre è una persona d'oro.
Том - золотой мальчик.
Tom è un ragazzo d'oro.
Я вижу золотой крест.
Vedo la croce d'oro.
Мы поздравили его с завоеванием золотой медали.
Ci siamo congratulati con lui per la conquista della medaglia d'oro.
Мы поздравили его с получением золотой медали.
Ci siamo congratulati con lui per la conquista della medaglia d'oro.
Дворец был для принцессы золотой клеткой.
Il palazzo era per la principessa una gabbia dorata.

Субтитры из фильмов

Слушай. Мой отец фактически вручил мне мои мечты на блюдечке с золотой каёмочкой.
Ascolta. mio padre mi ha offerto il mio sogno su un piatto d'argento.
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок.
Spero che il nostro amo dorato prenderà il pesce.
Золотой, да? - Может быть.
Sarà d'oro?
Золотой царь драконов попросил, чтобы я выпил с ним сегодня вечером.
Il Dorato Re Drago mi ha chiesto di bere con lui stasera.
Во времена золотой лихорадки на Аляске незаконный захват участков и грабеж приисков стали обычным делом.
Ourante la febbre dell'oro in Alaska il furto di miniere era molto diffuso.
Решили на золотой прииск посмотреть?
Ti sei decisa a vedere la miniera?
Золотой свадьбы!
D'oro? - Sì tesoro, non fare economia.
Я пытался подстрелить того бандита в золотой шляпе, и я смог бы, да поезд дернулся и я промазал.
Ero già pronto a sparare a quel bandito col cappello dorato. Il treno ha sobbalzato e l'ho mancato. Peccato.
Говард, смотри, это тот самый, в золотой шляпе.
Guarda. Quello col cappello dorato, ricordi?
А это не тот парень в золотой шляпе?
Quello col cappello dorato.
Восемнадцать костюмов, сделанные на заказ, туфли, шесть дюжин рубашек, мои запонки, украшения и золотой портсигар?
I miei 1 8 Vestiti, le scarpe fatte su misura, le sei dozzine di camicie, i gemelli, il portachiavi di platino e il portasigarette?
Вон в тех хоромах, в золотой башне, за семью стенами, у самого ихнего князя.
In quel palazzo, nella torre d'oro, dietro sette mura, dal loro principe.
Господин Кузе пришёл. Ему нужен образец золотой парчи.
Se cercano il modello con la filigrana dorata, ascolta.
Сыграю я оратора, милорд, как если б о награде золотой старался для себя. Милорд, прощайте.
Vedrete, mio signore, che sarò loquace, come se l'adorata posta che difendo fosse per me.

Из журналистики

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Al contempo, le banche centrali dei mercati emergenti hanno bisogno di accumulare riserve d'oro, che possiedono ancora in quantità di gran lunga inferiori a quelle possedute dai Paesi sviluppati.
Это был золотой век финансового сектора.
Questo era il periodo aureo della finanza.
Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Secondo tale studio il periodo aureo sarebbe, in effetti, un periodo inusuale, se si considerano gli ultimi due secoli di storia economica.
Даже широко освещаемая в СМИ революция сланцевого газа во многом является просто шумихой - аналогично золотой лихорадке и фондовым пузырям в прошлом.
Anche la tanto acclamata rivoluzione del gas di scisto non è altro che propaganda, un po' come la corsa all'oro e le bolle economiche del passato.
Если бы внутренняя девальвация была хорошей альтернативой, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии, а Аргентине удалось бы сохранить привязку песо к доллару, когда разразился ее долговой кризис десять лет назад.
Se la svalutazione interna fosse un buon sostituto, il gold standard non sarebbe stato un problema nella Grande Depressione, e l'Argentina sarebbe riuscita a mantenere l'ancoraggio del peso al dollaro quando scoppiò la crisi del debito un decennio fa.
Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии.
Se la svalutazione interna fosse la soluzione, lo standard dell'oro non sarebbe stato un problema durante la Grande Depressione.

Возможно, вы искали...