интерпретировать русский

Перевод интерпретировать по-испански

Как перевести на испанский интерпретировать?

интерпретировать русский » испанский

interpretar

Примеры интерпретировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский интерпретировать?

Простые фразы

Часто мы склонны неправильно интерпретировать ту или иную ситуацию.
A menudo tendemos a malinterpretar esta o aquella situación.

Субтитры из фильмов

Капитан Патч, предоставьте суду решать как интерпретировать изложенные факты.
Capitán Patch, corresponde a la comisión decidir. cómo se van a interpretar esos hechos.
К счастью смог интерпретировать эти чувства правильно.
Por fortuna, pude interpretar estos sentimientos adecuadamente.
Данные можно интерпретировать по-разному.
Hay muchas maneras de ordenar esos datos.
Я попытался интерпретировать их много раз.
Muchas veces he tratado de interpretarlos.
Это, как мы должны интерпретировать их, поместить их в каком-то порядке.
Debemos interpretar esto.
Даже в 1600 году Иоганн Кеплер все еще пытался интерпретировать структуру космоса в терминах пифагоровых тел и совершенства Платона.
Aun en el 1600 Kepler se empeñaba en interpretar la estructura del cosmos en términos de sólidos pitagóricos y perfección platónica.
Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала.
Si sois inteligente, y un pintor objetivo, pues, percibiréis que la construcción que os he sugerido podría muy bien superponerse al contenido de vuestros dibujos.
Они могли интерпретировать его так, как им нравится.
Podían interpretarlo como les diera la gana.
Он попытался интерпретировать их.
ÉI intentó interpretarlas.
Он может неправильно интерпретировать.
Se podría interpretar mal.
Данные можно по разному интерпретировать.
La información puede ser interpretada de varias maneras.
Есть много способов интерпретировать данные.
Hay muchas maneras de interpretar la información.
Я помогаю Фрейзьеру интерпретировать его сон.
Estoy ayudando a Frasier a interpretar un sueño que ha tenido.
Это можно также интерпретировать, что, хотя продукты претендуют на основное пространство картины, но все же окно на религиозный задний план остается открытым.
Se puede leer también que los productos, a pesar de reivindicar el espacio principal, dejan una ventana abierta hacia el fondo religioso.

Из журналистики

Но он смог работать с президентом Совета и добиться договоренности, которая, в чем он был уверен, поможет интерпретировать мандат таким образом, что это позволит его команде рассматривать все действия как действия, совершенные обеими сторонами конфликта.
Sin embargo, pudo llegar a un acuerdo con el presidente del Consejo que le diera confianza de que se permitiría que el mandato se interpretara de modos que permitieran a su equipo abordar los hechos cometidos por ambas partes del conflicto.
Если люди хотят эффективного развертывания больших данных, они должны быть в состоянии понять и интерпретировать соответствующие статистические данные.
Si se quiere emplear efectivamente los datos masivos, las personas deben poder entender e interpretar las estadísticas relevantes.
Эти выборы нельзя рассматривать как однозначную победу политического и экономического радикализма, но было бы также ошибочно интерпретировать их итоги как триумф свободного рынка.
Si bien está claro que las elecciones no han sido una victoria para el radicalismo político y económico, igualmente engañoso sería interpretarlas como el triunfo del libre mercado.
Чтобы справиться с этой проблемой, нужно будет по-новому интерпретировать эти запреты.
El reto de ahora en adelante será reinterpretar tales censuras.
Фискальные советы не должны оказаться в положении, когда они пытаются интерпретировать букву фискального договора.
Los consejos fiscales no deben ser puestos en la posición de tratar de interpretar lo estipulado en el pacto fiscal.
С другой стороны, если систему будут игнорировать, если ее правила начнут интерпретировать не в том смысле, в каком они были задуманы, тогда рынки облигаций снова начнут нервничать.
Por otra parte, si no se respeta el sistema o se reinterpreta de un modo que altere su propósito verdadero, los mercados de bonos podrían volver a ponerse nerviosos.
Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов.
De modo que resultó posible, evidentemente, interpretar el pasado evolutivo desde el punto de vista de las secuencias genéticas existentes.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке.
Los expertos se dedican ahora a evaluar las elecciones presidenciales en Estados Unidos.
Таким образом, консерваторы отрицают демократию, поскольку она позволяет каждому по-своему интерпретировать волю Бога.
Por lo tanto, los conservadores rechazan la democracia porque sujeta la voluntad de Dios a la opinión popular.
Данные трудно найти и еще труднее интерпретировать.
Los datos son difíciles de obtener y aún más difíciles de interpretar.
Результаты недавних выборов в Латинской Америке можно интерпретировать двояко.
Hay dos maneras de interpretar los últimos resultados electorales en América Latina.
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события.
En una sociedad de la información serán aquellos en quienes se confíe para que puedan ayudar a interpretar o analizar lo que está sucediendo.
Самая опасная сила, подрывающая доверие к договору - это склонность некоторых ядерных государств произвольно интерпретировать по-новому пакет достигнутых в прошлом соглашений.
La fuerza más peligrosa que está erosionando la credibilidad del Tratado es la inclinación de algunos estados con armas nucleares a reinterpretar a su modo el conjunto de acuerdos alcanzados en el pasado.
К сожалению, этими моделями, как правило, трудно манипулировать, проводить с их помощью оценки или интерпретировать полученные результаты.
Lamentablemente, dichos modelos suelen ser difíciles de manejar, calcular o interpretar.

Возможно, вы искали...