искусственный русский

Перевод искусственный по-испански

Как перевести на испанский искусственный?

искусственный русский » испанский

artificial facticio sintético fingido falso afectado

Примеры искусственный по-испански в примерах

Как перевести на испанский искусственный?

Простые фразы

Искусственный спутник был выведен на орбиту.
El satélite artificial fue puesto en órbita.
Искусственный интеллект не в состоянии одолеть природную глупость.
La inteligencia artificial no puede vencer a la estupidez natural.

Субтитры из фильмов

Я - искусственный человек.
Soy un humano artificial.
Но лилии всё же завяли и их место надолго занял искусственный венок.
Buck debería haber puesto flores artificiales, porque mucho después de que sus lirios se marchitaran.
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
En este caso, es la imitación de una bola de cristal.
Это искусственный миф, существующий только из-за желания женщин.
Como la regla del fuera de juego. Existe porque lo dicen las mujeres.
Искусственный, возможно, или каприз природы.
Quizás sea artificial, o una rareza de la naturaleza.
А вот это уже искусственный кристалл.
Y estos son los cristales artificiales.
А здесь искусственный погодный режим. Здесь не бывает ни жары, ни холода.
Aquí todo está climatizado, no hace ni frío ni calor.
Искусственный спутник создан Оммами.
El artificial fue creado por los Oms.
Ну конечно. Это же искусственный плющ.
Por supuesto. es hiedra artificial.
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
El público obviamente quiere un profeta. aunque sea manufacturado. aunque sea tan loco como Moisés.
Это мозг. мистер Мокри. Искусственный мозг.
Es un cerebro, Sr. Mokri, un cerebro artificial.
Я создал искусственный сопрон.
He construido un Sopron artificial.
Этот процесс называют искусственный отбор.
Este proceso se llama selección artificial.
Даже не мой любимый. Даже не. Искусственный.
La manipulación artística.

Из журналистики

Делаю ставку, что следующее десятилетие будет десятилетием, в котором искусственный интеллект достигнет второй космической скорости и начнет оказывать экономическое влияние такого же значения, как и экономический рост Индии и Китая.
Apuesto a que ésta será una década en la que la inteligencia artificial cobre velocidad de escape y empiece a tener un impacto económico al mismo nivel del surgimiento de India y China.
Возможно, если бы Тьюринг был жив сегодня, он бы определил искусственный интеллект как неспособность компьютера сказать, является ли другая машина человеком!
Tal vez si Turing hoy estuviera vivo, definiría la inteligencia artificial como la incapacidad de una computadora de decir si otra máquina es humana.
Но еще раньше искусственный интеллект преобразит высшее образование, сделав университетское образование мирового уровня широко доступным даже в бедных развивающихся странах.
Antes que eso, la inteligencia artificial transformará el aprendizaje superior, potencialmente permitiendo que una educación universitaria de nivel mundial esté ampliamente disponible incluso en países en desarrollo pobres.
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие.
La inteligencia artificial ofrecerá el empuje para que esta década siga rodando.
Еще одного витка глубокого экономического кризиса не будет, если политики не будут стоять на пути новой системы взглядов на торговлю, технологию и искусственный интеллект.
Prohibir otra ronda de profundas crisis financieras, no lo será -a menos que los políticos no se interpongan en el camino del nuevo paradigma de comercio, tecnología e inteligencia artificial.
Одним из перспективных подходов является искусственный фотосинтез, который использует небиологические материалы для производства топлива непосредственно из солнечного света.
Una estrategia prometedora es la fotosíntesis artificial, que utiliza materiales no biológicos para producir combustibles directamente a partir de la luz solar.
Искусственный фотосинтез сочетает в себе эти функции в жизнеспособной технологии, которая обещает энергетическую безопасность, экологическую устойчивость и экономическую стабильность.
La fotosíntesis artificial combina estas características en una tecnología viable que promete seguridad energética, sustentabilidad ambiental y estabilidad económica.
Тем не менее, искусственный фотосинтез, вдохновленный своим природным вариантом, продемонстрировал потенциал для куда большей производительности и обеспечивает получение энергии в форме, которая может быть использована в нашей текущей инфраструктуре.
Sin embargo, la fotosíntesis artificial, inspirada en su variante natural, ha demostrado que puede tener un rendimiento muy superior, y generar energía de una manera tal que se pueda utilizar en nuestra infraestructura energética actual.
Этот процесс может занять несколько десятилетий, но он может протекать намного быстрее, по мере того как искусственный интеллект будет подбрасывать дрова в топку следующей волны инноваций.
El cambio podría llevar muchas décadas, pero también podría llegar mucho más rápido mientras la inteligencia artificial estimule la nueva ola de innovación.
Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время.
Tales ideas crean una demanda artificial, pero sólo por cierto tiempo.

Возможно, вы искали...