казаков русский

Примеры казаков по-испански в примерах

Как перевести на испанский казаков?

Субтитры из фильмов

Да, насчет казаков - тут вы правы.
Sí, tiene mucha razón sobre los cosacos.
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
No es para eso que mantienen aquí a los cosacos, para que mueran en los ataques.
Когда на Фронте начнутся волнения, - а зто неизбежно: война начинает солдатам надоедать - вот подавлять мятежников бросят казаков.
Cuando comiencen los disturbios en el frente, lo que será inevitable porque la guerra empieza a hastiar a los soldados, entonces enviarán a los cosacos a reprimir a los rebeldes.
Дело казаков защищать свою родину так же доблестно от посягательств как со стороны внешнего, так и. так и натиска внешнего врага.
El deber de los cosacos es defender a su patria con la valentía de siempre, ante los ataques, tanto del enemigo externo, como del. enemigo externo.
Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти Советам и звать казаков идти за большевиками.
Sólo quienes traicionan al Don y a los cosacos, pueden exhortar a dar el poder a los Soviets y a que los cosacos se unan a los bolcheviques.
Член Российской коммунистической партии большевиков, питерский рабочий, сам из казаков.
Obrero de Petrogrado, de origen cosaco, miembro del partido comunista de los bolcheviques de Rusia.
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей - донских казаков.
Hubo un tiempo, cuando París saludó a sus libertadores, los cosacos del Don.
Кашулин Андрей Матвеевич участвовал в расстреле красных казаков Подтелкова.
Andréi Matvéievich Kashulin, participó en el fusilamiento de los cosacos rojos de Podtélkov.
Все, что у тех западных казаков было, - это ядовитые змеи и кактусы.
Esos cosacos del Oeste sólo tenían víboras venenosas y cactus.
Однажды, несколько казаков усвиствывало за мной.
Yo. una vez, unos cosacos me silbaron.
Я видел там казаков!
Todos ustedes.
Мы с друзьями играем в казаков-разбойников.
El amigo y yo jugamos a polis y ladrones.
Я думаю все хотят поиграть в казаков-разбойников, а, когда это оружие пойдёт по рукам, что-то мне говорит, что оно сюда не вернётся.
Supongo que todos querrán jugar a indios y vaqueros..y una vez que esas armas estén fuera y en uso algo me dice que no van a regresar.
Казаков Артём Николаевич из Ленинграда.
Kazakov Artem Nikolaevich, de Leningrado.

Возможно, вы искали...