ключевой русский

Перевод ключевой по-испански

Как перевести на испанский ключевой?

ключевой русский » испанский

de llave de clave crucial

Примеры ключевой по-испански в примерах

Как перевести на испанский ключевой?

Простые фразы

Религия - ключевой элемент исламской цивилизации.
La religión es un elemento fundamental en la civilización islámica.

Субтитры из фильмов

Прекрасный вопрос, если учесть, что я был ключевой фигурой везде, где успел поработать.
Buena pregunta, considerando que siempre he sido jefe.
А вы, в целом, достойный мужчина - это ключевой момент.
Y usted básicamente también lo es.
Ключевой момент во всем фильме.
La escena mas importante de la película.
Изменения - ключевой процесс всякой жизни.
El cambio es el proceso esencial de toda existencia.
Ключевой символ.
Símbolo clave.
Позволь мне задать один ключевой вопрос.
Déjame hacerte una pregunta clave.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе сократить расходы.
La clave, yo creo, está en no pensar en la muerte como el fin sino pensar en ella como una manera muy eficaz de reducir gastos.
Надо напирать на социальные пособия. Это ключевой пункт.
Tenemos que resaltar más el programa de asistencia social.
Это ключевой вопрос.
Ésa es la pregunta clave.
Ключевой фактор-чистка крыльев.
Estudiamos el roce de las alas.
Это ключевой вопрос.
Es una cuestión crucial.
Для меня ключевой вопрос в том, не стоит ли в первую очередь заняться нерешенными проблемами на Земле.
Creo que el punto crucial sería saber a qué necesidades debemos dar prioridad.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера.
El punto clave de lo acaecido en Tunguska es que hubo una tremenda explosión y onda de choque un enorme incendio forestal y sin embargo, no hay cráter en el suelo.
Но убийство ССсовцев ключевой момент нашего плана.
Pero asesinar a los SS es la clave de nuestro plan.

Из журналистики

У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Pero obviamente Europa no tiene una autoridad impositiva central significativa, de modo que este estabilizador automático, básicamente, no existe.
Один ключевой фактор состоит в том, что впервые с тех пор, как Соединенные Штаты и Великобритания вторглись в Ирак, лидеры арабских суннитов поддерживают военный план США в отношении этой страны.
Un factor clave es que, por primera vez desde que Estados Unidos e Inglaterra invadieron Iraq, los líderes árabes sunitas están apoyando un plan militar estadounidense para ese país.
Таким образом, увеличение способности к адаптации и ее использование там, где это наиболее необходимо, является ключевой задачей.
Asegurar que la capacidad de adaptación se expanda y se explote donde más se la necesita es, por ende, un desafío clave.
Это также будет способствовать удержанию насилия и преступности в стране на беспрецедентном уровне, что представляет собой еще один ключевой аспект сегодняшней нестабильности.
También alimentará niveles sin precedente de violencia y criminalidad (otra dimensión crucial de la inseguridad de hoy en día).
Конкурентоспособность является ключевой причиной, объясняющей, почему это не так.
La competitividad es la razón clave para que eso no sea así.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
La multipolaridad -vale decir, más de dos polos de crecimiento dominantes- a veces fue una característica clave de la economía mundial.
Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена.
De modo que la cuestión clave es si Japón también estará dispuesto a actuar como puente (y hasta qué punto).
Ключевой фактор заключается в том, что, впервые с того момента, как Путин пришел к власти, Кремль почувствовал настоящую угрозу.
El factor decisivo es el de que, por primera vez desde que Putin llegó al poder, el Kremlin advierte una amenaza auténtica.
Мушарраф, из-за уязвимости его положения внутри страны, вероятно, в последнюю очередь мог бы стать тем человеком, кто разрешит с Индией ключевой кашмирский вопрос.
La vulnerable posición de Musharraf en su país hace de él probablemente el menos indicado para resolver con la India la cuestión fundamental de Cachemira.
Именно поэтому ключевой принцип конфуцианства говорит о том, что нельзя править страной, не занимаясь самодисциплиной.
Por eso, un principio básico confuciano mantiene que no se puede gobernar el estado sin gobernarse a uno mismo.
Со временем КПК продемонстрировала свою готовность изменять свои институты, политику, стиль функционирования и краткосрочные задачи с целью приблизить реализацию своей ключевой миссии построения современного Китая.
A lo largo del tiempo, el PCC ha demostrado su voluntad para cambiar sus instituciones, políticas, estilo de operaciones y objetivos de corto plazo para avanzar en su misión central de construir una China moderna.
Хотя она, безусловно, сталкивается лицом к лицу с многими проблемами, ключевой вопрос состоит в том, какова вероятность того, что они снизят экономику.
Aunque afronta indudablemente muchos problemas, la cuestión fundamental es la de hasta qué punto es probable que se hunda la economía.
Ключевой вопрос будущего экологически чистой технологии состоял в том, нужно ли этой технологии нормативно-правовое обеспечение для успешного развития.
Una pregunta crucial para el futuro de las tecnologías limpias es si necesita apoyo normativo para desarrollarse.
Ключевой вопрос здесь заключается в том, как снять американское эмбарго почти пятидесятилетней давности на торговлю, инвестиции и поездки на Кубу в одностороннем порядке, изображая это результатом переговоров.
La cuestión clave aquí es cómo levantar el embargo norteamericano de casi 50 años al comercio, la inversión y el turismo a Cuba de manera unilateral, y hacerlo pasar al mismo tiempo como el resultado de una negociación.

Возможно, вы искали...