кольцевой русский

Перевод кольцевой по-испански

Как перевести на испанский кольцевой?

кольцевой русский » испанский

circular anular

Примеры кольцевой по-испански в примерах

Как перевести на испанский кольцевой?

Субтитры из фильмов

На новой ветке нет, но есть один на старой кольцевой.
No, pero sí en el antiguo desvío.
Канал то кольцевой.
El canal es un rodeo.
Крепость была окружена кольцевой стеной, которая оказалась законсервированной внутри стен Кронборга.
La fortaleza está rodeada por un muro de circunvalación que ha sido conservado dentro de los muros de Kronborg.
Был обнаружен сегмент старой кольцевой стены с бойницей.
Un trozo del viejo muro con una puerta cañonera se ha destapado.
Только не по кольцевой дороге! - Нас никто не увидит. Там всегда пусто!
Porque mis frenos fallarán, y voy a perder todas las inhibiciones de abusar ti.
Прошу вас, синьора! Не ходите, пожалуйста, по кольцевой дороге!
Qué quieres decir?
Простите. Я потерял свой секретный кольцевой дешифратор.
Perdón, perdí mi anillo decodificador secreto.
Я уверен, что смогу создать кольцевой узкосфокусировнный луч достаточный, чтобы доставить капитана Пикарда на борт, но эти работы займут у меня день минимум.
Podría perforar el cinturón anular y traer al capitán a través del campo, pero tardaría más de un día.
Должно быть, нулевое пространство влияет на кольцевой луч захвата.
El espacio nulo está afectando al haz anular de confinamiento.
Не жалуйтесь. Если бы видели, каково на кольцевой дороге Виллервиль, то здесь совсем даже неплохо!
Lo mismo opino y será peor con la nueva carretera.
Авто матическая последовательность запущена но кольцевой сдержователь Всё ещё отклоняется на 2 микрона.
El auto secuenciador está en línea pero el contenedor anular aún está desplazado dos micrones.
Сейчас мы едем по кольцевой вокруг Парижа.
Bueno, de momento estamos rodeando Paris por la Ceinture.
Дело в том, что воздух проходит через кольцевой фильтр, поэтому нам его хватит на 10 лет.
Quiero decirles que el aire pasa por un filtro circular así que podríamos seguir respirando durante diez años.
И кольцевой упор. Лежит вон там.
Y el halo cervical.

Возможно, вы искали...