ключевой русский

Перевод ключевой по-португальски

Как перевести на португальский ключевой?

ключевой русский » португальский

crucial importante crítico

Примеры ключевой по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ключевой?

Простые фразы

Это ключевой вопрос.
Esta é uma questão-chave.

Субтитры из фильмов

Прекрасный вопрос, если учесть, что я был ключевой фигурой везде, где успел поработать.
Pergunta pertinente, tendo em conta que sempre fui o melhor onde quer que tenha trabalhado.
Это площадка для запуска ракеты. Ключевой момент во всем фильме.
Esta é a rampa de lançamento da nave, a coisa mais importante do filme.
Изменения - ключевой процесс всякой жизни.
A mudança é o processo essencial de toda a existência.
Хорошо. Позволь мне задать один ключевой вопрос.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta chave.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе сократить расходы.
A chave aqui, acho, é não pensar na morte como um fim. Pensem nela como uma forma eficaz de reduzir as vossas despesas.
Это ключевой пункт.
É esse o tema a vender.
Это ключевой вопрос.
Essa é que é a questão.
Ключевой фактор-чистка крыльев.
O factor chave é no bater das asas.
Для меня ключевой вопрос в том, не стоит ли в первую очередь заняться нерешенными проблемами на Земле.
A questão que se me coloca é se as necessidades por satisfazer aqui na Terra, devem ser prioritárias.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера.
O ponto-chave do Acontecimento de Tungusca é que houve uma explosão tremenda, uma grande onda de choque, muitas árvores queimadas, um enorme incêndio florestal, e no entanto, não há cratera no solo.
Но убийство ССсовцев ключевой момент нашего плана.
Mas matar os SS, é a chave do nosso plano.
Ключевой персонаж - страж белых ворот, так называемый Повелитель снов, который охраняет добрые сновидения за своими вратами, то есть оберегает, непосредственно, спящего.
O elemento chave é que existe um Mestre dos Sonhos. alguém que protege a porta positiva. e, de facto, protege o guardião do sonho.
Ключевой ингредиент в проведении успешного медового месяца на Гавайях.
O ingrediente-chave para uma boa lua-de-mel Havaiana e música romântica.
Думаю, возможно ты не заметил один ключевой аспект этой деятельности.
Kramer, julgo que esqueceste um dos aspectos chave da actividade.

Из журналистики

Возможно, что мы, наконец, достигли ключевой точки перелома в тенденции роста неравенства; более того, ФРС, похоже, сыграла свою роль, приблизив её появление.
E também pode ter feito a sua parte para acelerar a sua chegada.
Реакция США является ключевой: вместо того чтобы наказывать ПА, а возможно, также и ООН, они должны использовать резолюцию для того, чтобы предложить своего рода дипломатический выключатель, которого уже давно ждет мир.
A reacção dos EUA será essencial: Em vez de punir a AP, e talvez também a ONU, deveriam usar a resolução para propor o corta-circuito diplomático pelo qual o mundo espera há muito.
США не хотят, чтобы Иран стал военной ядерной державой или стал ключевой силой региона; прежде всего, американцы не хотят новой войны на Ближнем Востоке.
Os EUA não querem que o Irão se torne numa potência nuclear militar ou ganhe predominância regional; acima de tudo, os americanos não querem outra guerra no Médio Oriente.
Сегодня, когда мировые лидеры разрабатывают планы развития на период после 2015 года, мы не можем проигнорировать важность использования широкополосных технологий в качестве ключевой части инфраструктуры, необходимой для достижения будущих целей.
Hoje, enquanto os líderes mundiais discutem a agenda do desenvolvimento para depois de 2015, não podemos desprezar a importância da inclusão da banda larga como um factor chave da infra-estrutura necessária para a realização de objectivos futuros.
Создание нового Евразийского Союза было ключевой частью его программы.
A criação de uma nova União na Eurásia foi uma parte essencial da sua plataforma.
Каким бы ни был уровень безработицы, на котором проявляется значение инфляционного давления, - а это ключевой вопрос для политиков, - мы знаем, что он в любом случае намного меньше того уровня, который мы видим сегодня.
Seja qual for a taxa de desemprego na qual as pressões inflacionárias se tornem significativas - uma questão-chave para os governantes - sabemos que é muito mais baixa do que a taxa atual.
Курды на севере ловко и умело воспользовались возможностями, которые открылись перед ними, и получили независимость де-факто, хотя ключевой вопрос о контроле над северным городом Киркук остается бомбой замедленного действия.
Os curdos no Norte utilizaram inteligentemente e habilmente a janela da oportunidade que se abriu perante eles para agarrarem a independência de facto, embora a questão-chave do controlo sobre a cidade de Kirkuk continua a ser uma bomba-relógio.

Возможно, вы искали...