коллективный русский

Перевод коллективный по-испански

Как перевести на испанский коллективный?

коллективный русский » испанский

colectivo

Примеры коллективный по-испански в примерах

Как перевести на испанский коллективный?

Субтитры из фильмов

Один человек - это просто вареное яйцо. а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Si te quedas sola, sólo tendrás un huevo hervido. pero si eres fiel al espíritu colectivo y te unes a los demás, tendrás una omelet.
Может, устроим коллективный сеанс?
Podríamos hacer una función colectiva, no?
Он совершал длительные поездки, показывая коллективный метод.
Viajaba para enseñar cómo colocar los ladrillos en equipo.
Это коллективный договор.
Lo estipula el sindicato.
Практикующий адвокат. Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав.
Presentaré una demanda colectiva en contra del director en nombre de todos los que fueron eliminados de la obra.
Хорошо, хорошо, но если серьезно, нам надо проголосовать за новый коллективный договор.
En serio. Tenemos que votar sobre el nuevo contrato de Burns.
Мы оба хотим подписать справедливый коллективный договор.
Ambos queremos un contrato justo.
Мы добавим вашу личность в наш коллективный разум.
Añadiremos tus características a las nuestras.
Это что, коллективный эпилептический припадок?
Y con mucha gente teniendo un ataque epiléptico.
А здесь, энергия, коллективный разум, какая-то сила, проникающая сила, и я чувствую, как мой разум раскрывается, и впитывает потоки знаний.
Pero aquí, la energía, la inteligencia colectiva. Es como una fuerza, como una fuerza penetrante. y percibo que mi mente se está abriendo. para permitir que este sitio la penetre y la bañe con un chorro de sabiduría.
Это коллективный разум.
Son una mente colmena.
Напротив, вопреки распространенному мнению, интеллект не свойство индивидуума, это феномен коллективный, социальный.
En absoluto. La inteligencia no es una cualidad individual, sino un fenómeno colectivo, nacional e intermitente.
Я не хочу, чтобы жертвы гипопотаммо-гейта подали на нас коллективный иск.
O las víctimas del Hippo-gate nos llevaran a los tribunales.
Любезная Миссис Мансон, я обрисовал вашу позицию МоиМ коллегаМ, а теперь пришел к ваМ обьявить наш коллективный вердикт.
Mi querida señora Munson, les he explicado su postura a mis colegas y vengo a darle nuestro veredicto colectivo.

Из журналистики

Все же, 15 государств- членов ЕС могут компенсировать коллективный нервный срыв предоставлением более легких возможностей гибкой или разно - скоростной интеграции.
No obstante, los 15 Estados miembros pueden tratar de compensar su falta colectiva de arrojo abriendo opciones más sencillas para la integración flexible o a velocidades diferentes.
Например, американские, европейские, японские и другие регуляторы лекарственных препаратов разработали руководящие принципы в рамках Международной конференции по гармонизации, чтобы использовать их коллективный опыт.
Por ejemplo, los reglamentadores de medicamentos americanos, europeos, japoneses y de otros países han formulado orientaciones, por mediación de la Conferencia Internacional sobre Armonización, que aprovechan sus conocimientos técnicos colectivos.
Наиболее эффективным для Европы способом обхождения с по-новому агрессивной Россией будет коллективный отказ принятия двуполюсносной Европы с четко разграниченными сферами влияния России и ЕС.
La manera más eficaz de tratar con una Rusia que se muestra cada vez más asertiva será que Europa se niegue en bloque a aceptar una Europa bipolar de esferas de influencia rusa y de la UE claramente diferenciadas.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны.
El estancamiento es una opción colectiva tácita seguida por la mayoría de un país.
Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
Wikipedia, la enciclopedia en línea, es el proyecto intelectual colectivo más impresionante que se haya intentado -y tal vez logrado.
Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев.
Así reina la mentalidad colectivista que activa la inacabable contienda entre judíos y palestinos.
Во-первых, богатые страны очень неохотно принимают любой коллективный план, который может помешать их собственным маневрам во внутренней политике.
En primer lugar, los países ricos son muy renuentes a aceptar cualquier plan colectivo que afecte sus propias maniobras de política interna.

Возможно, вы искали...