коллективный русский

Примеры коллективный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский коллективный?

Субтитры из фильмов

Один человек - это просто вареное яйцо. а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Se estiveres só, tens um ovo cozido, mas se fores fiel ao espírito colectivo e te unires, tens uma omeleta.
Это коллективный договор. Одно символическое повышение в год.
Está no contrato, uma graduação por ano.
Давай-ка просмотрим коллективный договор сами. Так.
Bem, vamos nós ver o contrato.
Хорошо, хорошо, но если серьезно, нам надо проголосовать за новый коллективный договор.
Agora a sério. Temos de votar a nova proposta de contrato do Burns.
Мы оба хотим подписать справедливый коллективный договор.
Ambos queremos um contrato justo.
Мы добавим вашу личность в наш коллективный разум.
Juntaremos a tua diferença à nossa.
Это что, коллективный эпилептический припадок?
E com muita gente tendo um ataque epiléptico.
А что если они не захотят подать коллективный иск?
E se as famílias não quiserem processar? Meu Deus!
Чем руководствовался ваш коллективный разум?
O que está passando na coletividade para vocês?
Это коллективный разум.
São uma mente de cortiço.
Напротив, вопреки распространенному мнению, интеллект не свойство индивидуума, это феномен коллективный, социальный.
Não. A inteligência não é uma qualidade individual. É colectiva, nacional, intermitente.
Я не хочу, чтобы жертвы гипопотаммо-гейта подали на нас коллективный иск.
Só me falta as vítimas do Hipogate começarem a levar-nos a tribunal.
Любезная Миссис Мансон, я обрисовал вашу позицию МоиМ коллегаМ, а теперь пришел к ваМ обьявить наш коллективный вердикт.
Minha querida Sra. Munson. Expus a sua decisão aos meus colegas, e venho dar-lhe conhecimento do nosso veredicto.
Если ты присоединишься к нашей команде, мы бы могли подать хороший коллективный иск.
Se alinhares, podemos intentar uma acção conjunta. Muito bem.

Возможно, вы искали...