комиссия русский

Перевод комиссия по-испански

Как перевести на испанский комиссия?

комиссия русский » испанский

comisión corretaje desvelos cuidados diputación comité

Примеры комиссия по-испански в примерах

Как перевести на испанский комиссия?

Простые фразы

Комиссия приняла предложение.
La comisión aceptó la propuesta.
Комиссия начала расследование причин происшествия.
La comisión comenzó una investigación de las causas del accidente.
Комиссия отвергла этот законопроект.
El comité rechazó el proyecto de ley.

Субтитры из фильмов

Это небольшая комиссия, если учесть, что я оказываю массу услуг своим работникам.
No es una comisión muy elevada teniendo en cuento lo que ofrezco a mis clientes.
Комиссия: 423 франков. - Что это?
Comisión: 423 francos.
Плюс комиссия.
Más las comisiones.
Я сказал, плюс комиссия. Это процент с продаж.
Una comisión es un porcentaje sobre las ventas.
Он не вытащил парня Мэтти из тюрьмы. Комиссия отказалась.
No logró sacar al hombre de Mattie de la cárcel.
Кстати, я полагаю, ваша комиссия видела оружие в действии?
Supongo que su comité vio disparar al cañón.
Комиссия никогда ничего не видит.
El oficial de día nunca ve nada.
Днем приедет комиссия по безопасности.
La inspección de seguridad vendrá esta tarde.
По одному! Особая комиссия засвидетельствует мужественность мистера Рейнолдса.
El testigo ante el subcomité especial sobre la masculinidad es el Sr. Reynolds.
Капитан, я - не следственная комиссия.
Capitán, yo no soy de la comisión de investigación.
Послушайте, я вам уже говорил. Я хочу, чтобы корабль осматривала официальная комиссия и никто другой.
Mire, ya le dije. que quiero una investigación oficial de la comisión y de nadie más.
Тебя вызовут, когда следственная комиссия будет подводить итоги.
Cuando se retome la investigación, te llamarán.
Вы едва ли знаете, где заседает следственная комиссия.
No espero que sepa dónde reside la Comisión de Interrogación.
В лагерь приезжает международная комиссия.
Quiero avisarlas de que una comisión internacional está en camino.

Из журналистики

Только одна организация, Комиссия по жалобам избирателей - смешанный афгано-международный наблюдательный орган с большинством голосов, подконтрольных представителям, назначенным ООН, - сохраняла непредвзятость на протяжении всего процесса.
Una institución, la Comisión Electoral de Quejas (ECC por su sigla en inglés) -un organismo híbrido de supervisión internacional y afgana- conservó su credibilidad durante todo el proceso.
Европейская Комиссия понимает это.
La Comisión Europea comprende esto.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
La elección de Libia como presidente de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU no hizo más que empeorar el panorama.
Примерно в это же время высокопоставленная комиссия по Африке представит свой доклад премьер-министру Великобритании Тони Блэру.
Por la misma época, una importante comisión sobre África publicará un informe para el Primer Ministro del Reino Unido, Tony Blair.
В принципе, Комиссия должна быть сокращена после расширения ЕС, чтобы число членов Комиссии было меньше, чем число стран-членов ЕС.
En principio, habría que adelgazar la Comisión después de la ampliación, para que tuviera menos Comisionados que Estados miembros.
Более того, Европейская комиссия заявила о том, что готова приблизить вступление Сербии в Евросоюз, как только будет сформировано реформистки настроенное правительство в Белграде.
Además, la Comisión Europea ha señalado que está dispuesta a reanudar las pláticas para acercar a Serbia a la Unión Europea en cuanto se forme un gobierno orientado a las reformas.
После глобального финансового кризиса Комиссия экспертов ООН по реформам международной валютной и финансовой системы требовала разработки эффективной и справедливой системы реструктуризации суверенного долга.
En las postrimerías de la crisis financiera mundial, la Comisión de Expertos de las Naciones Unidas sobre Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional instó a diseñar un sistema eficiente y justo para la reestructuración de la deuda soberana.
Те два общественных голоса с базами в Европе, которые приводили аргументы за магические свойства жесткой экономии являются официальными учреждениями: ОЭСР и Европейская комиссия.
Las dos voces públicas que defienden las propiedades mágicas de la austeridad son organismos oficiales con sede en Europa: la OCDE y la Comisión Europea.
Но за последние 16 лет она начала пожинать плоды настоящего демократического соперничества, потому что независимая судебная власть и избирательная комиссия дает людям веру в то, что их голос может быть решающим.
Hasta que no suceda lo mismo en Pakistán, ninguna elección puede ser libre y justa.
Ни у кого не остаётся сомнений относительно неловкости положения, в котором оказался Барросо. Европейская комиссия практически не способна самостоятельно бороться против рецессии, распространяющейся среди стран, входящих в состав Евросоюза.
Nadie duda que Barroso se encuentra en una posición incómoda.
Впечатление об отсутствии сильного руководства, которое во время текущего экономического затмения производит Комиссия, является всего лишь верхушкой айсберга.
La sensación de falta de capacidad de dirección de la Comisión en este momento de intensificación del pesimismo económico es simplemente la punta del iceberg.
Европейская комиссия была вытеснена на боковые позиции.
La Comisión quedó al margen.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
En diciembre pasado, la Comisión Europea publicó un Libro Verde que contiene propuestas para reformar las reglas relativas a las fusiones en la UE.
Позже Комиссия составит проект новых правил по контролю слияний, чтобы заменить нынешние, действующие еще с 1990 года.
Después de eso, la Comisión redactará nuevas reglas para el control de fusiones que habrán de remplazar a las actuales que datan de 1990.

Возможно, вы искали...