критически русский

Примеры критически по-испански в примерах

Как перевести на испанский критически?

Субтитры из фильмов

Декан также критически относится к либеральному пониманию морали.
La decana también es muy crítica con la libertad moral actual.
Это критически важно. Торговля наркотиками - последний оплот. свободного предпринимательства в этой стране.
Critico, el tráfico de drogas en este país puede ser el último vestigio de negocio ilegal.
И наша маленькая планета в данный момент своей истории находится в критически важной точке.
Hoy, en nuestro pequeño planeta nos enfrentamos con un punto crítico en la historia.
Я знаю, Вы критически относитесь к тому, как я содержу птиц.
Sé que no te gusta mi forma de custodiar las aves.
Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот.
Nuestros pensamientos van especialmente a la segunda de Sheridan, Susan Ivanova. gravemente herida cuando las fuerzas de Clark. intentaron emboscar a la flota multiplanetaria.
Мне жаль, майор. Доминион критически относится к терроризму.
El Dominio no ve con buenos ojos el terrorismo.
Критически обгоревших и некоторых, с которыми не мог справиться наш лазарет, перевели в госпиталь ВВС.
Sufren quemaduras graves. Los que no pudimos acomodar fueron enviados al hospital de la fuerza aérea.
Когда судно боргов критически повреждено, все их существенные технологии самоуничтожаются.
Cuando una nave Borg está críticamente dañada, toda su tecnología importante se autodestruye.
Я с удовольствием помогу тебе критически оценить тексты.
Sabes, me alegraría darle un ojo crítico.
Несколько? Я хочу точно знать, какое критически важное обрудование вышло из строя.
Quiero saber qué máquinas esenciales están descompuestas.
Не привык, чтобы мои навыки владения языком оценивали так критически.
No estoy acostumbrado a que critiquen mis movimientos de lengua.
Стоит ослабить давление, которое на нас оказывает выбор, и мы станем почти неспособны мыслить критически.
Eliminando la presión como opción, nos dificulta pensar críticamente.
Однако у всех, кого я проверила, критически низкий уровень ГАМА.
Sin embargo, a todos lo que he evaluado parece que tienen.. un nivel crítico de AGA.
Я думаю наше образование - лишь зубрёжка, а не обучение тому, как надо решать проблемы. Образование не предоставляет возможностей, позволяющих мыслить критически. В мире с экономикой, основанной на ресурсах, образование было бы совсем другим.
Creo que la educación consiste mayormente en memorizar y no se les enseña a resolver problemas no se les dan las herramientas, ni emocionales ni en su propio campo de cómo desarrollar un pensamiento crítico.

Из журналистики

Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом.
Para cualquier persona que tuviese una vista decente estuvo bien claro que las inocentes proyecciones presupuestarias de hace dos años no tenían ningún sentido.
Это критически необходимо для придания уверенности азиатским странам, которые можно будет убедить отдать предпочтение внутренним, а не внешним источникам спроса.
Esto es fundamental para inspirar confianza en los países asiáticos, que pueden ser persuadidos a favorecer las fuentes de demanda interna, en vez de las externas.
Критически важно найти новые источники финансирования академических исследователей и сотрудников малых фирм, открытия которых закладывают основы завтрашней медицины.
Es fundamental que encontremos nuevas fuentes de financiación para apoyar a los investigadores académicos y a las pequeñas empresas cuyos descubrimientos están sentando las bases para los medicamentos del mañana.
Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет.
Por el contrario, en estas circunstancias es cuando más se necesita previsión y calma.
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач.
Solo hay que realizar algunas tareas críticas clave.
После трех лет значительных колебаний валютных курсов, вызванных кризисом, целесообразно критически оценить и стоимость валюты, и систему валютных курсов в целом.
Tras tres años de enormes oscilaciones de los tipos de cambio impulsadas por la crisis, es útil hacer un balance tanto de los valores de las monedas como del sistema cambiario en su conjunto.
А китайские банки вложили огромные средства в экономику страны в виде кредитов, давая ей возможность удержать спрос на импорт, что было критически важно для восстановления мировой экономики.
Además, los bancos chinos inyectaron sumas enormes de crédito en la economía del país, permitiendo así sostener la demanda de importaciones, que era crucial para la recuperación global.
Тем не менее, согласно Бриджитт Мадриан из Гарвардского Университета, автоматическое зачисление в план сбережений является критически важным, даже если служащему предоставляется полная свобода выбора в плане отказа.
Sin embargo, según Brigitte Madrian de la Universidad de Harvard, la inscripción automática en los planes de ahorro es esencialmente importante, aunque el empleado tenga total libertad de abandonar el plan.
Германия, Великобритания и Франция - три крупнейшие державы ЕС - формируют критически важный баланс.
Alemania, Gran Bretaña y Francia, como las tres potencias mayores de la UE que son, constituyen un contrapeso decisivo.
Двадцатая годовщина чернобыльской аварии является идеальной возможностью для всех заинтересованных сторон честно и критически проанализировать свои действия.
El vigésimo aniversario del accidente de Chernóbil es una ocasión ideal para que todos los interesados hagan una introspección sincera.
То, как этот вопрос будет решен, является критически важным, поскольку это определяет характер мировой державы и ее обращение с соседними более слабыми странами.
La forma como se responda a esa pregunta reviste importancia decisiva, porque determinará el carácter de una potencia mundial y, por tanto, cómo se relaciona con otros países más débiles.
Поэтому наличие правовой базы с четкими и едиными для всех правилами, которую поддержат все страны, является критически важным моментом, и единственной имеющейся у нас гарантией того, что будут приняты меры для защиты самых уязвимых.
En consecuencia, tener un marco legal con reglas claras y comunes con las que todos los países estén comprometidos es sustancialmente importante -y la única seguridad que tenemos de que se emprenderá una acción destinada a proteger a los más vulnerables.
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
Reviste importancia decisiva que las dos instituciones aprovechen la oportunidad para fortalecer la reacción de la UE al atribuir carácter vinculante a la información y ampliar su ámbito de aplicación a los productos acabados y semiacabados.
Средства массовой информации должны критически рассматривать экономические тенденции, а не потворствовать общественному мнению.
Los medios responsables deberían efectuar el escrutinio de las tendencias económicas críticamente, más que condescender con la opinión de las masas.

Возможно, вы искали...