трагически русский

Примеры трагически по-испански в примерах

Как перевести на испанский трагически?

Субтитры из фильмов

Я посылаю тебе денег, не воспринимай всё так трагически.
Te envío algún dinero, no lo tomes todo tan a la tremenda.
Но трагически.
Con consecuencias trágicas.
ЭТЭ история кончается трагически.
Esta historia termina trágicamente.
А возможно, это мисс Робсон, угнетаемая девственница, трагически бесцветная чей разум смутила близость страстного медового месяца.
O tal vez la Srta. Robson, la virgen reprimida, tan trágicamente sencilla, alterada por la proximidad de la pasión de una luna de miel.
Человек трагически погиб.
Un hombre cayó en picada trágicamente hacia su defunción.
Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко. Который трагически погиб, защищая честь моей матери, Донны Инэс Сантьяго Сан Мартин.
Me llamo don Juan DeMarco hijo del gran espadachín Antonio Garibaldi DeMarco asesinado trágicamente al defender el honor de mi madre la hermosa doña Inés Santiago y San Martín.
Лишь юным отпрыскам семейств обоих, Рожденным под несчастливой звездой,. Трагически покончивши с собою, Дано покончить с кровною враждой мы. в эти два часа изобразим,.
De la oscura entraña de estos dos enemigos cobraron vida bajo contraria estrella dos amantes cuyos infortunios y pesares entierran con su muerte el rencor de sus padres.
Вспомним с благодарностью моего отца, трагически погибшего при пожаре, но оставившего нам Знание, которое помогло семье Зонненшайн вырасти от деревенского трактирщика до городского юриста!
Recordamos también, a nuestro padre, en paz descanse, que pereció en aquel trágico incendio, pero nos dejó el saber que ha permitido a la familia Sonnenschein progresar de taberneros a abogados.
На этот раз операцию, которая закончилась так трагически,...возглавляла специальный агент ФБР Клариса Старлинг.
En esta ocasión la agente especial del FBI Clarice Starling estaba al frente del calamitoso equipo de asalto.
Но вскоре после свадьбы трагически овдовела.
Pero enviudó muy trágicamente y muy poco después de la boda.
А я думаю, ты трагически ошибаешься.
Estás trágicamente errado.
Я думаю, что всё должно закончиться трагически.
Debería terminar trágicamente.
Подходите! Посмотрите на Лайлу - бородатую даму из Брюсселя. - Спешите видеть двух красоток, трагически сросшихся бедрами!
Venga a ver a Lila, la Mujer Barbuda de Bruselas contempla dos bellezas nacidas unidas trágicamente en la cadera un hombre con corazón fuerte, fuerza bruta y la fortaleza espiritual para derrotar a mi chico Gabriel en el cuadrilátero.
Я - я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически.
Sólo puedo imaginar el nivel que hubiera alcanzado si su vida no se hubiera cortado trágicamente.

Из журналистики

Что уже известно о Хирохито носит отрывочный характер. То, что он был трагически противоречив - это не новость.
Lo que ya se sabe sobre Hirohito es fragmentario: que fue un hombre que padeció conflictos trágicos es algo ya sabido.
Но федерация стала менее (а не более) вероятной из-за кризиса, который трагически противопоставил одну гордую страну другой.
Pero esta crisis que, trágicamente, enfrentó a dos naciones orgullosas, alejó las posibilidades de una federalización.
Во-вторых, из-за отсутствия доступа к необходимым услугам в области здравоохранения миллионы доведенных до нищеты людей трагически умирают каждый год от инфекционных заболеваний, которые можно было бы предотвратить и вылечить.
Segundo, millones de personas empobrecidas sufren trágicas muertes cada año debido a enfermedades infecciosas que se pueden prevenir y tratar, simplemente porque no tienen acceso a los servicios de salud necesarios.
Но Первая Мировая Война доказала, что Клаузевиц был трагически неправ касательно современности.
Sin embargo, la Primera Guerra Mundial demostró que Clausewitz se había equivocado trágicamente respecto de los tiempos modernos.
Это стало трагически упущенной возможностью, поскольку заключение соглашения между США и СССР в тогдашней, по сути, ещё двухполюсной международной системе могло бы иметь подлинно общемировое значение.
Fue una oportunidad que desgraciadamente se perdió porque un acuerdo entre los Estados Unidos y la Unión Soviética, alcanzado en lo que en esencia todavía era un sistema internacional binario, podría haber tenido un verdadero impacto global.
Сегодня, трагически, эскалация насилия в Южной Осетии привела к полномасштабному российскому вторжению в Грузию.
Ahora, trágicamente, una escalada de violencia en Osetia del Sur culminó en una invasión a gran escala de Georgia por parte de Rusia.
Эта трагически малая сумма эквивалентна трем центам на каждые 100 долларов ВНП США, что является меньше, чем военные издержки США за два дня.
Esa suma, trágicamente pequeña, equivale a tan sólo tres centavos por cada 100 dólares de producto nacional bruto de los EE.UU., es decir, menos de dos días de gasto militar de los EE.UU.

Возможно, вы искали...