курсы русский

Перевод курсы по-испански

Как перевести на испанский курсы?

курсы русский » испанский

curso

Примеры курсы по-испански в примерах

Как перевести на испанский курсы?

Простые фразы

Прошлой весной я ходил на кулинарные курсы и научился печь хлеб.
En primavera del año pasado fui a clases de cocina y aprendí a hornear pan.
Я бы хотел пойти на курсы арабского.
Me gustaría hacer un curso de árabe.

Субтитры из фильмов

Ну, я закончила курсы офис-менеджеров.
Hice un curso de administración en la escuela.
Все те разные курсы были о мёртвых, Джерри, не о живых.
Estudié sobre los muertos, no sobre los vivos.
Но всё в порядке, потому что я брала курсы ведения домашнего хозяйства.
Pero está todo bien. Hice clases de ciencia doméstica.
Лучше мне было остаться дома и закончить коммерческие курсы.
Debí quedarme en casa y tomar el curso comercial.
Курсы по боксу.
Un cursillo de boxeo.
Можно устраивать курсы чтения по губам.
Uno podría hacer un curso de lectura de labios en estas reuniones.
Это те, кто прошел курсы по специальности.
Tienen una buena formación.
Можно забрать у стариков курсы но пока вы не проложите борозду у подходящих женушек.
Termina con los viejos que encuentres, pero. si no cultivas a las esposas, no lograrás nada.
Поэтому отец отправил меня на курсы смеха.
Por eso mi padre me envió a clases de risoterapia.
После школы я закончил курсы массажа.
Después de acabar la escuela, hice un curso de masajista.
Потом я поступила на курсы танца.
Quise aprender a bailar.
Сержант, моя жена сейчас проходит курсы. в школе кулинарии для гурманов.
Mi mujer está haciendo un cursillo en la Escuela continental de cocina.
Даже инспектора полиции вынуждены посещать литературные курсы во время обучения. И иногда мы читаем книги.
Inclusos los comisarios tenemos instrucción obligatoria. no muy seguido, pero cada tanto leemos libros.
Мы только что говорили о том что. с самого начала надо разделить курсы.
Decíamos que lo más sensato. para comenzar es dividirnos los cursos.

Из журналистики

КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
CAMBRIDGE.- Si bien entiendo que las tasas de cambio nunca son fáciles de explicar ni comprender, el relativamente robusto valor actual del euro me resulta ligeramente misterioso.
Ирония в том, что гибкие курсы валют помогают именно той стране, которая стала причиной кризиса.
Irónicamente, las tasas de cambio flexibles ayudan al mismo país que causó la crisis.
Она также не поможет определить курсы обмена, которые надо использовать при оценке долга, номинированного в разных валютах.
Dicha fórmula básica tampoco establecería los tipos de cambio a utilizarse para valorar la deuda emitida en distintas monedas.
В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы.
En cuarto lugar, el FMI y otros agentes deberían dejar de promover perversiones monetarias como los consejos monetarios y los tipos de cambio fijos.
Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений.
Pero, incluso si las tasas de cambio operan de modos misteriosos, no se puede negar su efecto de amortiguación.
Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
Del otro se dice que fue enviado a la academia para el personal de policía a recibir entrenamiento avanzado.
Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх.
La concentración estructural en la cima se combina con el dinero fácil y la búsqueda de beneficios, lo que hace subir los valores bursátiles.
Деньги налогоплательщиков были потрачены на покупку облигаций в неудачной попытке поддержать обваливающиеся курсы акций.
Se ha gastado dinero de lo contribuyentes para comprar acciones a fin de intentar en vano apoyar unos precios de los valores que se desplomaban.
Очевидно, что обменные курсы, привязанные к доллару, сыграли существенную роль в экономическом взлете Восточной Азии, поскольку они хорошо работают при ориентированной на экспорт модели развития региона.
Es claro que los tipos de cambio anclados a otra moneda han sido esenciales para el despegue económico del este asiático, ya que funcionan bien con el modelo de desarrollo de la región, orientado hacia las exportaciones.
Рыночные обменные курсы не являются хорошим индикатором этих различий, потому что они могут колебаться по другим причинам.
Los tipos de cambio del mercado no son un buen indicador de estas diferencias, ya que pueden fluctuar por otras razones.
Таким образом, они минимизируют ухудшение своих положительных сальдо торгового баланса, сохранят конкурентные обменные курсы, а также резервы и общие кредиторские позиции.
Es decir, se procuraría minimizar el deterioro de la balanza comercial, mantener un tipo de cambio competitivo y proteger las reservas en divisa extranjera y las posiciones de acreencia neta.
Но если сравнить с июлем 2007 года, во время наступления кризиса, обменные курсы между развитыми и развивающимися странами едва менялись.
Sin embargo, en comparación con julio de 2007, cuando empezó la crisis, los tipos de cambio entre los países avanzados y los emergentes casi no han variado.
Правильно, некоторые курсы валют выросли, а некоторые упали, но практически почти ничего не случилось.
Es cierto que algunas monedas han aumentado y otras han caído, pero en promedio casi nada ha sucedido.
В современную эру глобализации, отличающуюся гибкой и мобильной производственной структурой, курсы валют влияют не только на экспорт и импорт. Они также влияют на размещение производства и инвестиции.
En la actual era de la mundialización, caracterizada por redes de producción flexibles y móviles, los tipos de cambio no afectan sólo a las exportaciones y las importaciones, sino también a la localización de la producción y la inversión.

Возможно, вы искали...