легендарный русский

Перевод легендарный по-испански

Как перевести на испанский легендарный?

легендарный русский » испанский

legendario fantástico famoso

Примеры легендарный по-испански в примерах

Как перевести на испанский легендарный?

Простые фразы

Легендарный футболист Диего Армандо Марадона - аргентинец.
El legendario jugador de fútbol Diego Armando Maradona es de Argentina.

Субтитры из фильмов

А вот и знаменитый, легендарный и неотразимый Ален Леруа.
Así que ése es el fabuloso, el legendario, el irresistible Alain Leroy.
Легендарный Барон Самеди, господа.
El legendario Barón Samedi, amigos.
Фауст - легендарный немецкий волшебник.
Era un legendario mago alemán.
Ты же, кажется, должен быть сильный, как легендарный колосс, где же твоя сила? Он же догоняет нас!
Se suponía que eras un coloso. que eras algo legendario, pero se nos está acercando!
Йети! Легендарный получеловек- полуобезьяна перестал быть мифом.
Pies Grandes, mitad hombre mitad mono, no es leyenda.
Кинтанна - это легендарный дом всех скрриан.
Kentanna es la tierra prometida de los skrreea.
Сначала иссякла вода, потом приперся легендарный преступник!
Primero el agua se seca y luego el legendario mercader aparece!.
А теперь, ленточку разрежет легендарный капитан который только что с триумфом завершил ковровую бомбардировку планеты Иден-7 Зеп Брениган.
Para cortar el listón, el legendario capitán de DOOP que recién retorna de un victorioso bombardeo en Eden 7 Zapp Brannigan.
В смысле, всем наплевать! Никто не помнит! Особенно Баффи-легендарный-супергерой.
A nadie le importas, nadie se acuerda de ti. y menos Buffy, la fabulosa superheroína.
Легендарный перекресток Ближнего Востока.
El legendario cruce de caminos del Medio Oriente.
Легендарный Броадхерст Монк.
El legendario Monk Broadhurst.
И легендарный Морфеус.
Y el legendario Morfeo.
Легендарный солдат прелестна во сне.
La legendaria soldado está tan hermosa cuando duerme.
Так это и есть легендарный Факел.
Así que ésta es la famosa Antorcha.

Из журналистики

Все это время, проведенное в тайном конклаве в Базеле, опустошая легендарный винный погреб БМР, по-видимому, не привело к консенсусу.
Todos los días que se pasaron en cónclaves secretos en Basilea, bebiendo vinos de la legendaria cava del BIS, aparentemente no condujeron a ningún consenso.
Когда умер Пинхас Сапир, легендарный министр финансов правительства премьер-министра Голды Меир, то все, что после него осталось - это скромная квартира в Тель-Авиве и немного сбережений.
Cuando Pinkhas Sapir, el legendario ministro de Hacienda de la Primera Ministra Golda Meir, murió, lo único que poseía era un modesto piso en Tel Aviv y unos pequeños ahorros.
Денежный родник может иссякнуть, после чего могут иссякнуть также легендарный оптимизм и надежда Америки.
El pozo de dinero tal vez se esté secando y con él, también, el optimismo y la esperanza legendarios de Estados Unidos.
Интернет-предприниматель Питер Тиль, легендарный чемпион по шахматам Гарри Каспаров, а также экономист Роберт Гордон высказали мнение, что нездоровье идет еще глубже.
El empresario de Internet Peter Thiel y el legendario campeón de ajedrez Garry Kaspárov han indicado que el malestar es aún más profundo, como también lo ha hecho el economista Robert Gordon.
Наверняка у Бернакла было время проанализировать, как его легендарный предшественник Алан Гринспен справился с финансовым кризисом в сфере долгосрочного капитала в 1998 года.
Ciertamente, Bernanke tuvo tiempo para reflexionar sobre cómo su legendario predecesor, Alan Greenspan, manejó la crisis financiera de capitales de largo plazo en 1998.

Возможно, вы искали...