лихорадка русский

Перевод лихорадка по-испански

Как перевести на испанский лихорадка?

лихорадка русский » испанский

fiebre calentura

Примеры лихорадка по-испански в примерах

Как перевести на испанский лихорадка?

Простые фразы

Если лихорадка не спадёт, то лучшее, что мы можем сделать - обратиться к врачу.
Si no se pasa esta fiebre, lo mejor que podemos hacer es llamar a un médico.
Лихорадка Эбола - неизлечимое в настоящее время заболевание, вызывающее сыпь, повышение температуры, диарею, сильную слабость, боль в мышцах, рвоту, обильные кровотечения и обезвоживание.
La fiebre del Ébola es una enfermedad incurable en el momento actual y provoca erupción, aumento de la temperatura, diarrea, una gran debilidad, dolor muscular, vómito, abundantes hemorragias y deshidratación.

Субтитры из фильмов

Стачки охватили города, как лихорадка, и тихо, будто ночь, по всей стране распространилась революция.
Las huelgas se extendieron como una fiebre, la revolución se adueñaba de todo el país silenciosamente, como la noche.
У Амбруаза началась лихорадка и он хочет вернуться домой в город, где можно найти врача.
Febril, sin ayuda, Ambroise sueña con recuperar su hogar en Ouessant, donde hay un médico.
У него лихорадка с бредом.
Mas bien, mil por cada vals que escriba en un año.
Кажется, лихорадка.
Fiebre, supongo.
Смертельная тропическая лихорадка.
Una fiebre tropical mortal.
Я думаю, это и есть сенная лихорадка.
Tengo alergia a los cerdos.
Да! Лихорадка по весне встречается почти у всех.
Casi todos se atortolan en primavera.
Лихорадка!
Atortolado.
Его так трясёт перемежающаяся лихорадка, что жалко смотреть.
Tiembla tanto con la ardiente fiebre cotidiana que es de lo más lastimoso contemplarlo.
Нога изрешечена, лихорадка, идти некуда, спать негде остается бежать, бежать, пока есть силы.
Con la pierna acribillada, fugitivo, sin tener a dónde ir ni dónde dormir, siempre huyendo, huyendo hasta que no pueda más.
Лихорадка.
La fiebre está subiendo.
Лихорадка спала. Уже 101, полагаю.
Me ha bajado la fiebre, creo.
Конечно, лихорадка, москиты, и не только.
Claro, con la fiebre. Pero aquí no sólo son los mosquitos. Hay arañas.
У меня ужасная сенная лихорадка.
Tengo alergia.

Из журналистики

Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Pero una vez que los inversores tomaron conciencia de la magnitud de los problemas financieros de Estados Unidos, la prisa para ingresar en bonos del Tesoro cedió y el dólar reanudó su caída.
Мы не обращаемся к частному сектору, чтобы контролировать распространение заболевании, таких как лихорадка Эбола.
No nos dirigimos hacia al sector privado para controlar la propagación de una enfermedad como el Ébola.
Только тогда, когда развитые страны находятся под угрозой, появляется достаточный стимул инвестировать в вакцины, чтобы противостоять такой болезни, как лихорадка Эбола.
Sólo cuando los países avanzados se ven amenazados es que existe un impulso suficiente para invertir en vacunas para hacer frente a enfermedades como el ébola.
Программа Подготовки Больниц была разработана специально для обучения медицинского персонала изолированию заболевания в условиях непредвиденных эпидемий, таких как лихорадка Эбола.
Los programas de preparación en hospitales se diseñaron con el propósito específico de capacitar al personal de salud en la contención de enfermedades en el contexto de epidemias inesperadas, como el ebola.
Однако в случае вирусов, таких как лихорадка Эбола, лишь несколько государств, если такие вообще существуют, могут обеспечить подобные гарантии.
Pero, en el caso de virus como el del Ébola, pocas naciones, si acaso alguna, pueden ofrecer esas garantías.
Лихорадка Эбола, без сомнения, вызвала колоссальные страдания. Однако она является не первой, а также и не самой опустошительной пандемией, с которой столкнулся мир.
Sin duda alguna, el virus del ébola ha provocado una tremenda desolación, pero no es la primera ni la más devastadora pandemia a que el mundo se ha enfrentado.
На данный момент лихорадка Эбола - это не только кризис для здравоохранения, но также и гуманитарный, экономический и политический кризис.
En este momento, el virus del ébola no representa solamente una crisis sanitaria, sino también una crisis humanitaria, económica y política.
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше.
Por supuesto, en los últimos tiempos los fundamentales se han invertido en cierta medida y más todavía el frenesí especulativo.
Лихорадка денге - одна из основных причин болезни и смерти в тропиках и субтропиках, и ею каждый год заболевает 100 миллионов человек.
En tanto, el dengue es una de las principales causas de enfermedad y muerte en las regiones tropicales y subtropicales; cada año, hasta 100 millones de personas resultan infectadas.
С тех пор как ДДТ был запрещен, уровень переносимых насекомыми болезней, таких как малярия и лихорадка, возрос.
Desde la prohibición del DDT, las enfermedades transmitidas por insectos como la malaria y el dengue han estado aumentando.
Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
La actual fiebre del petróleo en África Occidental es un perfecto ejemplo del problema.
Болезни, разносимые комарами - малярия, лихорадка денге, жёлтая лихорадка и некоторые виды энцефалита - вызывают особенно серьёзную озабоченность по мере потепления климата.
A medida que el mundo se calienta, las enfermedades transmitidas por mosquitos -paludismo, fiebre del dengue, fiebre amarilla y varias clases de encefalitis- inspiran una preocupación cada vez mayor.
Болезни, разносимые комарами - малярия, лихорадка денге, жёлтая лихорадка и некоторые виды энцефалита - вызывают особенно серьёзную озабоченность по мере потепления климата.
A medida que el mundo se calienta, las enfermedades transmitidas por mosquitos -paludismo, fiebre del dengue, fiebre amarilla y varias clases de encefalitis- inspiran una preocupación cada vez mayor.

Возможно, вы искали...