лихорадка русский

Перевод лихорадка по-французски

Как перевести на французский лихорадка?

лихорадка русский » французский

fièvre température nervosité frénésie fougue chaleur

Примеры лихорадка по-французски в примерах

Как перевести на французский лихорадка?

Простые фразы

Я не знал, что у тебя сенная лихорадка.
J'ignorais que tu avais le rhume des foins.

Субтитры из фильмов

У Вас когда-нибудь была тропическая лихорадка, майор?
Avez-vous eu les fièvres, major?
Что там, золотая лихорадка?
Qu'est-ce qui sort de là, une nouvelle ruée vers l'or?
У тебя была сенная лихорадка?
Vous avez le rhume des foins?
Я думаю, это и есть сенная лихорадка.
Le rhume des cochons plutôt.
У них лихорадка.
Ils ont le mal du printemps.
Лихорадка? Да!
Le mal du printemps?
Лихорадка по весне встречается почти у всех. Да! Лихорадка по весне встречается почти у всех.
Oui, tout le monde ici perd la boule au printemps.
Лихорадка по весне встречается почти у всех. Да! Лихорадка по весне встречается почти у всех.
Oui, tout le monde ici perd la boule au printemps.
Лихорадка!
Il a perdu la boule.
Его так трясёт перемежающаяся лихорадка, что жалко смотреть.
Il est secoué par une brûlante fièvre. C'est affreux à voir.
Нога изрешечена, лихорадка, идти некуда, спать негде остается бежать, бежать, пока есть силы.
La jambe trouée, la fièvre qui monte,. pas d'endroit où dormir. Toujours courir, jusqu'à ce qu'il ne puisse plus.
Лихорадка.
La fièvre monte.
Лихорадка спала. Уже 101, полагаю.
Ma fièvre est tombée.
У него была лихорадка, 104.
Ensuite, il est revenu.

Из журналистики

Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
Mais une fois que les investisseurs ont réalisé l'étendue des problèmes financiers des États-Unis, cette ruée a cessé et le dollar a repris son déclin.
Мы не обращаемся к частному сектору, чтобы контролировать распространение заболевании, таких как лихорадка Эбола.
Nous ne faisons pas appel au secteur privé lorsqu'il s'agit d'endiguer la propagation d'une maladie telle qu'Ebola.
Только тогда, когда развитые страны находятся под угрозой, появляется достаточный стимул инвестировать в вакцины, чтобы противостоять такой болезни, как лихорадка Эбола.
C'est seulement lorsque les pays développés se trouvent menacés qu'apparaît la motivation nécessaire pour investir dans des vaccins contre des maladies telles qu'Ebola.
Лихорадка Эбола, без сомнения, вызвала колоссальные страдания.
Ebola a sans aucun doute causé une terrible agonie.
На данный момент лихорадка Эбола - это не только кризис для здравоохранения, но также и гуманитарный, экономический и политический кризис.
À ce stade, le virus Ebola n'est pas seulement une crise de santé, mais aussi une crise humanitaire, économique et politique.
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше.
Ces derniers temps, bien sûr, les fondamentaux se sont quelque peu inversés et la frénésie spéculative s'est inversée encore plus.
Лихорадка денге - одна из основных причин болезни и смерти в тропиках и субтропиках, и ею каждый год заболевает 100 миллионов человек.
La dengue est une des principales causes de maladie et de mortalité dans les régions tropicales et subtropicales et compte jusqu'à 100 millions de personnes infectées par an.
С тех пор как ДДТ был запрещен, уровень переносимых насекомыми болезней, таких как малярия и лихорадка, возрос.
Depuis l'interdiction du DDT, les cas de maladies parasitaires comme la malaria ou la dingue sont en nette augmentation.
Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы.
La ruée actuelle vers le pétrole en Afrique de l'Ouest illustre parfaitement le problème.
Болезни, разносимые комарами - малярия, лихорадка денге, жёлтая лихорадка и некоторые виды энцефалита - вызывают особенно серьёзную озабоченность по мере потепления климата.
Les maladies transmises par les moustiques (malaria, fièvre de la dengue, fièvre jaune et plusieurs types d'encéphalite) mettent à jour des préoccupations particulièrement graves alors que le monde se réchauffe.
Болезни, разносимые комарами - малярия, лихорадка денге, жёлтая лихорадка и некоторые виды энцефалита - вызывают особенно серьёзную озабоченность по мере потепления климата.
Les maladies transmises par les moustiques (malaria, fièvre de la dengue, fièvre jaune et plusieurs types d'encéphalite) mettent à jour des préoccupations particulièrement graves alors que le monde se réchauffe.

Возможно, вы искали...