мобилизация русский

Перевод мобилизация по-испански

Как перевести на испанский мобилизация?

мобилизация русский » испанский

movilización militarización

Примеры мобилизация по-испански в примерах

Как перевести на испанский мобилизация?

Субтитры из фильмов

Мобилизация.
La movilización.
Нонче у нас мобилизация.
Ahora tendremos una movilización.
Мобилизация пехотных войск.
Movilicen las tropas de campo.
И объявлена мобилизация в королевскую армию.
La guerra está a punto de comenzar.
Объявлена мобилизация. Господин Мир, ты уже забыл, что каждого, кто распространяет слухи, ждет суровое наказание?
Están llamando en las casas, recogiendo gente para luchar por el rey.
Проводится полная мобилизация. всех полицейских сил города.
Titulares: la mayor movilización de agentes de la ley jamás vista en la historia de California está teniendo lugar ahora mismo.
В вооруженных силах проведена общая мобилизация, но волна агрессии захлёстывает всё новые территории, поэтому спас-отряды не в состоянии выручить всех, кто в том нуждается.
No acatan órdenes ni respetan a las autoridades. Fueron activadas las fuerzas civiles y militares la violencia se ha propagado y es imposible que los servicios de emergencia respondan.
Во всей Англии идет мобилизация.
Según Susannah, Inglaterra se está movilizando.
Почётная мобилизация 8 мая 1945 года.
Licencia honorable el 8 de mayo de 1 945.
Всеобщая мобилизация в Эстонии с треском провалилась.
Fracasa la movilización del ejército de defensa estonio.
Вообще-то, мобилизация суррогатной армии, состоящей из недовольных и мятежников.
De hecho, movilizar a un ejército de insatisfechos.
Началась мобилизация.
Se están movilizando.
В отличии от методов Мисиль, таких как мобилизация хваранских и других войск, или ваших астрономических расчетов и лживых предметов, я не занимаюсь такими витиеватыми ухищрениями.
A diferencia de la tentativa de Mishil a movilizar al Hwarang y otras tropas, o sus cálculos astronómicos y falsos presagios, yo no participo en tales artificios envolventes.
Эта мобилизация будет означать государственный переворот.
Su movilización significaría un golpe de Estado.

Из журналистики

Мобилизация частных займов значительно усложнилась, поскольку появилось гораздо больше кредиторов, чем в 1980-е годы, когда в мире доминировали банки, и можно было вести переговоры с участием всего нескольких крупных игроков.
Empezó a resultar difícil movilizar los préstamos del sector privado, porque había muchos más acreedores que en el mundo regido por los bancos del decenio de 1980, cuando podían celebrar las negociaciones tan sólo unos pocos participantes importantes.
Учитывая, что создание такого фонда повлечет за собой массовые многомиллиардные инвестиции долларов в страны с низкими доходами, социальная мобилизация является ключевым фактором для создания необходимой политической поддержки.
Considerando que la creación de un fondo de estas características implicaría una inversión masiva de varios miles de millones de dólares en los países de menores ingresos, la movilización social es la clave para generar el respaldo político necesario.
Поэтому объявленная мобилизация британских войск выглядела как необходимая мера защиты, а не как услуга США.
Por ello, cuando convocó a las fuerzas británicas fue para la defensa común, no únicamente para servir a los EU.
Мобилизация шиитских ополченцев означает, что кошмарный сценарий - падение Багдада, является маловероятным, несмотря на фактический развал иракской армии.
La movilización de milicias shiítas significa que, a pesar del derrumbe casi total del ejército iraquí, la peor hipótesis (la caída de Bagdad) es improbable.
В этих трагических обстоятельствах, недавнее развитие событий - необычайная мобилизация гражданского сообщества Конго в защиту зарождающихся демократических организаций страны - послужило поводом для редкого проблеска надежды.
En medio de estas sombrías circunstancias, un acontecimiento reciente ha proporcionado un rayo de esperanza poco habitual: la extraordinaria movilización del pueblo congoleño en defensa de las nacientes instituciones democráticas del país.
Вторая мировая война потребовала полной мобилизации, и именно полная мобилизация востребовала все ресурсы страны, что позволило быстро избавиться от безработицы.
La Segunda Guerra Mundial exigió una movilización total, y fue esa movilización total, que requirió los recursos completos de un país, lo que barrió con el desempleo.
Мобилизация этих сбережений потребует тщательного размышления о том, как отечественная финансовая система может быть на порядок расширена, без риска кризиса в будущем.
Movilizar esos ahorros exigirá de ideas prudentes sobre cómo se puede expandir el sistema financiero interno por orden de magnitud sin correr el riesgo de crisis futuras.
Это явно требует более существенных мер, чем военная мобилизация и проводимые по собственному выбору и для определенных регионов мероприятия по списанию долгов и оказанию гуманитарной помощи.
Ninguno de esos eventos -ni los subsidios masivos canalizados a los intereses de los negocios estadounidenses y europeos desde el 11 de septiembre- nos acerca en lo más mínimo a entender los orígenes del odio y a garantizar la seguridad.
Мобилизация преступной деятельности такими проповедниками ненависти сама по себе является современным явлением.
La movilización de las energías criminales que hacen esos predicadores del odio es en sí misma un fenómeno moderno.
Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии.
La movilización de recursos para esos programas sociales depende de los recortes de programas dispendiosos y la erradicación de la corrupción en nuestra burocracia.
Но мобилизация гражданского общества является сложной задачей, особенно когда, как в Ираке, это требует быстрых и широкомасштабных действий.
Pero movilizar a la sociedad civil es un reto enorme, sobre todo cuando, como en el caso de Iraq, se necesita hacer rápidamente y a gran escala.
Главные силы Индии, особенно ее бронетанковые войска, даже сейчас, когда полным ходом идет мобилизация, остаются развернутыми согласно оборонительной доктрине, по всему региону за пределами Кашмира.
Las fuerzas principales indias, especialmente las fuerzas blindadas, incluso ahora al máximo nivel de movilización, permanecen desplegadas en una postura estratégicamente defensiva a lo largo de la región justo en las afueras de Kashmir.
Попыткам Запада подражать Китаю мешает его неспособность скопировать условия китайского роста, такие как трудовая мобилизация, а также его нежелание применять практики вроде политики одного ребенка.
Los esfuerzos de Occidente para emular a China se ven obstaculizados porque no tiene la capacidad de igualar las condiciones del crecimiento chino, como la movilización de la mano de obra, y por su reticencia a aplicar políticas como la de un solo hijo.

Возможно, вы искали...