мобилизация русский

Перевод мобилизация по-французски

Как перевести на французский мобилизация?

мобилизация русский » французский

mobilisation militarisation

Примеры мобилизация по-французски в примерах

Как перевести на французский мобилизация?

Субтитры из фильмов

Уже объявлена всеобщая мобилизация.
On rappelle aux Londoniens les mesures de sécurité.
Нонче у нас мобилизация.
Chez nous on attend la mobilisation.
Начнется мобилизация, думаешь зацепишься?
Ils vont décréter la mobilisation, tu crois que tu pourras te défiler?
И объявлена мобилизация в королевскую армию. Им не хватает солдат. Они уже кучу народа поймали.
Ils recrutent des hommes pour aller combattre les Anglais.
Объявлена мобилизация. Господин Мир, ты уже забыл, что каждого, кто распространяет слухи, ждет суровое наказание?
Ils vont d'une maison à l'autre, rassemblant des soldats pour combattre le roi.
Всеобщая мобилизация!
Mobilisation générale!
Проводится полная мобилизация. всех полицейских сил города.
L'événement: la plus grande mobilisation policière de l'histoire de la Californie est en cours.
В вооруженных силах проведена общая мобилизация, но волна агрессии захлёстывает всё новые территории, поэтому спас-отряды не в состоянии выручить всех, кто в том нуждается.
L'armée a été mobilisée, mais la violence est si étendue, qu'il est impossible d'y répondre partout.
Всеобщая мобилизация!
Mobilisation générale.
Во всей Англии идет мобилизация.
Mais l'Angleterre mobilise.
Сколько времени займет мобилизация спецназа?
Combien de temps faut-il aux forces spéciales pour se mobiliser?
Мобилизация.
Mo-bi-li-sa-tion!
Вообще-то, мобилизация суррогатной армии, состоящей из недовольных и мятежников.
Mobiliser ainsi une armée de mécontents.
Это Старскрим: всем Десептиконам - мобилизация.
DECEPTICONS, MOBILISEZ-VOUS.

Из журналистики

Учитывая, что создание такого фонда повлечет за собой массовые многомиллиардные инвестиции долларов в страны с низкими доходами, социальная мобилизация является ключевым фактором для создания необходимой политической поддержки.
Étant donné que la création d'un tel fonds implique des investissements de plusieurs milliards de dollars dans les pays aux revenus les plus bas, la mobilisation sociale est la clé permettant de générer le soutien politique nécessaire.
Поэтому объявленная мобилизация британских войск выглядела как необходимая мера защиты, а не как услуга США.
Lorsqu'il a fait appel aux forces britanniques, c'était ainsi une défense commune, et non simplement une démarche servant les Etats-Unis.
Мобилизация шиитских ополченцев означает, что кошмарный сценарий - падение Багдада, является маловероятным, несмотря на фактический развал иракской армии.
La mobilisation des milices shiites signifie qu'il est peu probable que l'on assiste au pire scénario que serait la chute de Bagdad, en dépit de l'effondrement presque total de l'armée iranienne.
Вторая мировая война потребовала полной мобилизации, и именно полная мобилизация востребовала все ресурсы страны, что позволило быстро избавиться от безработицы.
Les pays impliqués dans la Deuxième guerre mondiale ont dû faire appel à l'ensemble de leurs ressources, ce qui a permis de balayer le chômage.
Мобилизация этих сбережений потребует тщательного размышления о том, как отечественная финансовая система может быть на порядок расширена, без риска кризиса в будущем.
Mobiliser cette épargne nécessitera une réflexion approfondie sur la manière dont la taille du système financier national peut être augmentée d'un ordre de grandeur sans risquer une crise future.
Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии.
Mobiliser les ressources pour ces programmes implique de réduire les programmes dispendieux et d'éliminer la corruption de notre bureaucratie.
Но мобилизация гражданского общества является сложной задачей, особенно когда, как в Ираке, это требует быстрых и широкомасштабных действий.
Mobiliser la société civile représente un énorme défi, particulièrement quand, comme en Irak, cela doit se faire rapidement et à grande échelle.

Возможно, вы искали...