народный русский

Перевод народный по-испански

Как перевести на испанский народный?

народный русский » испанский

nacional popular

Примеры народный по-испански в примерах

Как перевести на испанский народный?

Субтитры из фильмов

Я народный представитель.
Pertenezco al pueblo.
Думаю, народный обвинитель не будет сам себе рыть яму.
Creo que si el fiscal no se tuerce demasiado.
Это место использовалось как Народный Зал Суда.
Esto solía ser de los pueblos sala de juicio.
Мы создаем сегодня новый народный театр.
Estamos creando un nuevo teatro popular!
Наш, в частности, народный театр, создается, так сказать, из двух дружественных коллективов.
Nuestro propio teatro comunitario, como ven, está formado por dos colectivos de compañeros.
Я не народный благодетель.
No soy la beneficencia.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Detalles del tallado del mango conformes al arte de un pueblo indican lugar de origen.
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
Esa es la realidad. La gente se ha acostumbrado a que si alguien tenía un problema. habla con Bednarz y éste se lo soluciona. Y ahora ya no acuden eeehm.
Что? - Иудейский Народный Фронт!
Frente del Pueblo Judío.
Мы Народный Фронт Иудеи!
Somos el Frente del Pueblo de Judea.
Раскольники! - И Иудейский Национальный Народный Фронт.
Y al Frente Popular Judío.
Раскольники! - И Народный Фронт Иудеи!
Y al Frente del Pueblo de Judea.
Что? - Народный Фронт Иудеи.
El Frente del Pueblo de Judea.
Это мы - Народный Фронт Иудеи!
Esos somos nosotros.

Из журналистики

Народный Банк Китая и Банк Японии, а также другие центральные банки в странах Азии находятся в сложном положении Накопленные ими огромные резервные валютные фонды превышают, по расчетам, 2 триллиона долларов.
El Banco Popular de China y el Banco del Japón -además de otros bancos centrales de Asia- tienen problemas. Han acumulado inmensas reservas de divisas, calculadas en más de 2 billones de dólares.
Более того, по мере того как неравенство подогревает народный протест во всем мире, социальная и политическая нестабильность может создать дополнительный риск для экономической деятельности.
Por otra parte, a medida que la desigualdad impulsa protestas en todo el mundo, la inestabilidad social y política podría representar un riesgo adicional para el desempeño económico.
Саркози считает, что имеет народный мандат на то, чтобы протолкнуть свои реформы рынка труда через парламент, где он контролирует значительное большинство.
Sarkozy cree que tiene el mandato popular de hacer aprobar sus reformas al mercado laboral por el parlamento, donde controla una gran mayoría.
Сознавая опасность, Народный банк Китая начиная с 2012 года начал принимать меры по обузданию роста долга, однако когда замедление начало вызывать реальное напряжение в экономике, партия установила свое верховенство.
El Banco Popular de China, consciente de los peligros, adoptó medidas a partir de 2012 para frenar el aumento de la deuda, pero, cuando la desaceleración empezó a causar dificultades reales en la economía, el Partido afirmó su supremacía.
В результате, Франция может ожидать народный протест, а также дальнейшее увеличение поддержки более радикальных партий - прежде всего, Национального фронта Ле Пен.
A consecuencia de ello, Francia puede esperarse protestas populares, además de un aumento aún mayor del apoyo a partidos más extremosos y, por encima de todos, el Frente Nacional de Le Pen.
Вместо того, чтобы разрушить народный боевой дух в Лондоне, Берлине, Токио, или Ханое, это, как правило, укрепляло его.
En lugar de acabar con la moral popular en Londres, Berlín, Tokio o Hanoi, solía fortalecerla.
С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
Por otra parte, en Ucrania la airada reacción pública, reforzada por la presión internacional, paralizó al gobierno.
Народный марш в защиту климата был только началом.
La Marcha Popular por el Clima ha sido sólo un comienzo.
При таких очевидных глубоких расхождениях Дэн решил обойти все существующие институты, Политбюро партии, Центральный комитет и Национальный Народный Конгресс и его Постоянный комитет.
Con esas evidentes divisiones profundas, Deng optó por obviar a todas las instituciones existentes, el Politburó del Partido, el Comité Central, y el Congreso Popular Nacional y su Comité Permanente.
На протяжении нескольких последних недель Народный банк Китая защищает курс путем продажи валюты.
En las últimas semanas, el Banco Popular de China ha defendido el aumento del valor de la moneda mediante ventas en los mercados de divisas.
Этой новой организации необходима большая сплоченность потому, что народный суверенитет означает больше, чем просто выражение воли большинства.
Esta nueva entidad requiere de una fuerte cohesión, debido a que la soberanía popular significa más que simplemente la voluntad de la mayoría.
Народный суверенитет влечет за собой определенные типы процедур принятия решений - обоснованные, в конечном счете, волей большинства (ограниченной уважением свободы и личных прав) - и предлагает особое оправдание коллективному принятию решений.
Popular sovereignty entails certain types of decision procedures--grounded ultimately on the will of the majority (restricted by respect for liberty and individual rights)--and offers a particular justification for collective decision-making.
Конечно, Народный банк Китая, который спланировал кредитное сжатие в июне в попытке ограничить рост кредитования, видимо, понимает, что финансовый рычаг поднялся до опасного уровня.
Ciertamente el Banco Popular Chino, que implementó una reducción del crédito en junio, para desalentar el crecimiento del endeudamiento, parece creer que el apalancamiento financiero ha alcanzado niveles peligrosos.
Это может угрожать мирным договорам Израиля с Египтом и Иорданией, поскольку народный гнев на Израиль может обратиться против про-американских режимов в регионе.
Eso pondría en riesgo los tratados de paz de Israel con Egipto y Jordania, a medida que la furia popular contra Israel se vuelque contra los regímenes pro-estadounidenses de la región.

Возможно, вы искали...