nacional испанский

национальный, народный

Значение nacional значение

Что в испанском языке означает nacional?

nacional

Perteneciente o relativo a una nación. Natural de una nación, en contraposición a extranjero.. Militante o simpatizante del Partido Nacional. Historia.| Se decía del partidario y de las tropas del general Franco.

nacional

Individuo de la milicia nacional..

nacional

Carretera nacional.

Перевод nacional перевод

Как перевести с испанского nacional?

Примеры nacional примеры

Как в испанском употребляется nacional?

Простые фразы

Hoy es el día de la fiesta nacional.
Сегодня национальный праздник.
Hoy es fiesta nacional.
Сегодня национальный праздник.
La rosa es la flor nacional de este país.
Роза - национальный цветок этой страны.
La deuda nacional está aumentando.
Государственный долг растёт.
Mi novia es campeona nacional en lanzamiento de jabalina.
Моя девушка - чемпионка страны по метанию копья.
Es más fácil ceder su asiento a una mujer en el autobús que en la Asamblea Nacional.
Легче уступить место женщине в автобусе, чем в Национальной ассамблее.
El panda es un tesoro nacional de China.
Панда - это национальное сокровище Китая.
Estonia tiene su propio himno nacional.
У Эстонии есть свой государственный гимн.
Él se volvió un héroe nacional.
Он стал национальным героем.
El esperanto no es la lengua nacional de nadie, puede ser la segunda lengua de todos.
Эсперанто не является ничьим национальным языком, он может быть вторым языком для всех.
Ella sabe tocar el Himno Nacional entero con la flauta dulce.
Она умеет целиком играть государственный гимн на блокфлейте.
La Agencia Nacional de Turismo de Tailandia se encuentra en la isla de Samet.
Национальное агентство Таиланда по туризму находится на острове Самет.
El fútbol es el deporte nacional de Holanda.
Футбол является национальным видом спорта в Нидерландах.
El doce de octubre es fiesta nacional.
Двенадцатое октября - национальный праздник.

Субтитры из фильмов

Parque Nacional Chino Hills, las cataratas de Azusa Fish.
Парк штата Чино Хилс, рыбный каньон Фолс в Азузе.
Será un héroe nacional.
Вас провозгласят героем.
Noticias diversas. En 1917, sólo dos salones de belleza han pagado impuestos. En 1930, la factura nacional por la belleza sobrepasará los 2 millardos de dólares.
В 1917 только два салона красоты легализовывали свои доходы К 1930 общий налоговый сбор в этой сфере составил более 2млрд долларов.
Es una crisis nacional.
Нация встает по тревоге.
Cuando el reloj dé las diez, damas leales y caballeros patrióticos, entonaremos el himno nacional, cuando el reloj dé las diez.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Verá, señorita. El caballo está un poco cansado hoy. por haber ganado el Gran Nacional el viernes.
Дело в том, мисс, что он сегодня немного усталый. после того, как в пятницу выиграл Большой Национальный приз.
Y en lugar de hacer modestamente tu papel de héroe nacional y de ponerte delante del micrófono y hablar al público.
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
Nuestra deuda nacional es alarmante.
У нас такой национальный долг, просто потрясающий.
Eres su heroína nacional, querida.
Это страна жевунов, а ты их героиня, моя милая.
Enviaré un telegrama al Banco Nacional de Habersville para que me envíe 5.000 dólares al hotel Whitney mañana temprano.
Я отправлю радиограмму в Национальный Банк Хаберсвилла и попрошу их прислать мне пять тысячь к завтрашнему утру в Отель Уитни.
Al Sr. Billings, del Banco Nacional de Habersville.
Мр. Биллингс из Национального Банка города Хаберсвилла.
Viene del Banco Nacional de Habersville.
Он представитель Национального Банка города Хаберсвилл.
Que el Sr. Sidney Kidd esté aquí hace que la boda sea de importancia nacional.
Приезд Сиднея Кидда придаёт свадьбе государственное значение.
Porque, Prácticamente soy una figura nacional.
Я, фактически, национальная фигура.

Из журналистики

Estas cosas pueden proveerse a diversos niveles de gobierno: local, regional, nacional o supranacional, es decir, la UE.
Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях: местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е.
Aunque el príncipe Abdullah tiene su propio grupo de seguidores leales, incluyendo a la guardia nacional, se enfrenta a la oposición de figuras importantes de la clase religiosa.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства.
Sin embargo, existe el peligro de que esto tenga un efecto adverso en este necesario debate nacional. Al hacer un problema tan grande de lo que fue un incidente menor, se podría acusar a Gates de trivializar casos de abuso mucho peores.
Можно утверждать, что это так.
Debido a la adulación que recibían, muchas de sus estrellas seguían en el equipo nacional bastante tiempo después de llegar a las cimas de sus carreras.
Стареющих звезд осыпали такими почестями, что многие из них оставались в национальной команде долгое время после пика своей карьеры.
La administración Bush, para no quedarse atrás, ha mostrado cómo se pueden torcer las reglas contables para proveer una imagen distinta de lo que realmente sucede en una economía nacional.
Не будем забывать и о том, что администрация Буша показала нам, как правила бухучета могут быть искажены таким образом, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в национальной экономике.
En un país normal, el sistema impositivo nacional obra como un inmenso estabilizador automático interregional.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
En los sectores que estén al servicio de su interés nacional, cada uno de los Estados miembros debe decidir si debe conservar totalmente el control nacional o cooperar con los demás.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
En los sectores que estén al servicio de su interés nacional, cada uno de los Estados miembros debe decidir si debe conservar totalmente el control nacional o cooperar con los demás.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Las encuestas promovidas por firmas financieras tienden a mostrar que la confianza en ellas no ha bajado mucho, y que la gente sigue confiando en ellas, incluso más que en el Servicio Nacional de Salud o la BBC.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
Al haber logrado derrocar pacíficamente a un tirano, dió inicio a un proceso de renovación nacional.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Pero no podemos confiar indolentemente en que las fuerzas del egoísmo nacional seguirán controladas.
Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие.
Numerosas encuestas de opinión muestran a Park Geun-hye, del Gran Partido Nacional (GPN) gobernante, como la candidata que va en cabeza.
Это стало чем-то вроде шаблонного вопроса в Южной Корее в наши дни: кто бы стал следующим президентом страны, если бы выборы состоялись завтра, а не в декабре 2012 года?
El dominio cibernético trasnacional plantea nuevas preguntas sobre el sentido de la seguridad nacional.
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
Y algunos autócratas modernos, como Robert Mugabe, se han visto favorecidos por sus credenciales como luchadores por la libertad nacional.
И некоторые современные автократы, такие как Роберт Мугабе, пользовались их полномочиями, как национальные борцы за свободу.

Возможно, вы искали...