насвистывать русский

Перевод насвистывать по-испански

Как перевести на испанский насвистывать?

насвистывать русский » испанский

trinar silbar piar grillar

Примеры насвистывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский насвистывать?

Простые фразы

Чтобы привлечь моё внимание, он начал насвистывать мелодию из какой-то оперетты.
Para llamar mi atención, él silbó una melodía de una opereta.
Он начал насвистывать мелодию.
Se puso a silbar una melodía.

Субтитры из фильмов

И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
Si no mantienes despierto su interés. se irá a silbar debajo del balcón de otra.
Я не возражаю, даже если вы будете насвистывать текст, если только это законно.
No me importa si la silbas, con tal de que sea legal.
Я повисну на душевом шланге и буду насвистывать песенки.
Chiflaría colgada del tubo de la regadera.
Я включу ее в спектакль, и не важно, что из этого получиться и что произойдет, и каждый раз, когда ты будешь ее слышать или петь ее, или насвистывать, или мычать под нос это будет значить, что мы любим друг друга.
La pondremos en el show, y pase lo que pase cuando la oigas o la cantes o la tararees significará que nos amamos.
Всё, что я могу, это насвистывать.
Lo único que hago es silbar.
Первый раз я увидел Дэйту, он, прислонившись к дереву на голопалубе, пытается насвистывать.
La primera vez que vi a Data, estaba apoyado sobre un árbol en la holocubierta tratando de silbar.
Это помогает насвистывать.
Ayuda pasar silbando.
Насвистывать мелодии.
Silbar melodías.
Придется вам тренироваться каждый день, чтобы насвистывать их моим снегирям.
Deberás practicar cada día.
Перестань он насвистывать, посмотри он вниз.. и мир бы не изменился в ту ночь.
Haya el parado de silbar y mirado abajo, el mundo no habria cambiado esa noche.
Будете что-то насвистывать.
Estás silbando.
Я насвистывать умею других не хуже, подайте на ужин.
Les silbaré la mejor melodía que nunca han escuchado. Denme sólo un penique.
Я насвистывать умею других не хуже, подайте на ужин.
Les silbaré la mejor melodía que jamás hayan escuchado. Denme un penique.
Нет, сэр - насвистывать.
No, señor. Me gustaría que la silbara.

Возможно, вы искали...