настороженно русский

Примеры настороженно по-испански в примерах

Как перевести на испанский настороженно?

Субтитры из фильмов

Он смотрит на меня настороженно.
Me mira con las orejas tiesas.
Ты всегда настороженно к нему относился.
Tú siempre ves el lado negativo.
Я думаю, что они были достаточно настороженно меня.
Creo que estaban bastante preocupados por mí.
Макналти и Грэггс, ищете способ проникнуть в сеть проституции. Правда, сейчас люди, которые занимаются девочками. будут настороженно относиться к новым клиентам. Так что тут нам нужно найти новый подход.
McNulty y Greggs, la red de prostitución, aunque los que manejan el cotarro recelan de los clientes nuevos, así que necesitamos otra estrategia.
Я думаю, люди настороженно отнесутся к тому, чтобы идти в джунгли после происшествия с беременной девушкой, не говоря уже о том монстре.
Creo que se resistirán un poco a adentrarse en la selva después de lo que le pasó a la embarazada, sin mencionar a esa criatura.
Бернард очень настороженно относится к новому.
Bernard desconfía un poco de las nuevas experiencias.
Это Роксанна Ритчи, настроенная настороженно, но оптимистически, и в легком непонимании.
Reporta Roxanne Ritchi, cautelosamente optimista y agradablemente confundida.
Шпионов учат настороженно относится к дорожно-строительным работам.
Los espías están entrenados para tener cuidado con las obras de carretera.
А недавний опыт заставляет относиться настороженно к долгим обещаниям.
Y su reciente experiencia ha hecho que desconfíe de los compromisos largos.
Они несколько настороженно воспринимают посторонних.
Son un poco recelosos con los de fuera.
Они настороженно-оптимистичны, но хотели еще раз с ними поговорить сегодня утром.
Son moderadamente optimistas, pero quieren intentarlo otra vez mañana.
А мне говорят, ты не спал ни минуты, день за днем ты сидишь здесь молча и настороженно.
Y me dicen que no has dormido ni un momento, que día tras día, estás aquí sentado, despierto y en silencio.
Ты должна знать, что комитет, очень настороженно относится к тому, чтобы ты стала конкурсанткой в этом конкурсе.
Deberías haber sabido que harías a la junta inquietarse sobre tu participación en el concurso.
Выглядите более настороженно.
Te ves más despierta.

Из журналистики

Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить. Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
Durante más de 50 años, la Humanidad ha contemplado recelosa ese péndulo letal, mientras los estadistas debatían sobre cómo remendar su deshilachamiento El ejemplo de Reykjavik debe recordarnos que las medidas paliativas no son suficientes.
Споры в отношении Ирака в Мексике выявляют глубокий раздел между теми, кто стремится сблизиться с США, и теми, кто настороженно относится к этой возможности.
El debate sobre Irak en México revela una profunda división entre quienes buscan lazos más estrechos con EEUU, y quienes desconfían de esa posibilidad.
Это также было результатом демографических изменений: ближневосточные евреи исторически более настороженно относятся к арабам, чем их европейские братья, а еврейские иммигранты из России исторически недолюбливают левых.
Esto también fue el resultado de cambios demográficos: los judíos de Oriente Medio eran más visceralmente anti-árabes que sus hermanos europeos, y los inmigrantes judíos de Rusia eran visceralmente anti-izquierda.
Не стоит поэтому удивляться, что Казахстан и Беларусь столь же настороженно относятся к российскому экспансионизму, как и Украина.
No es extraño entonces que Kazajistán y Bielorrusia estén tan preocupados por el expansionismo ruso como Ucrania.
Тем временем, Китай также настороженно относится к Путину, что выражалось в посылке сигналов поддержки лидерам бывших советских республик, таким как Юлия Тимошенко на Украине.
El objetivo aparente de Putin fue asegurar el financiamiento de la compra por parte de Rosneft del campo petrolero de Yuganks, que fue parte de la confiscación de Yukos.
Даже если все будут настороженно относиться к этой технологии - как это делают многие из нас - необходимо стремиться к тому, чтобы как можно скорее идентифицировать ее ограничения и риски.
Incluso si uno analiza esta tecnología con cautela -como sucede con muchos de nosotros-, deberíamos apuntar a identificar sus limitaciones y sus riesgos lo antes posible.
Военные, которые долгое время правили этой страной, стали настороженно относиться к желанию Мубарака сделать сына своим преемником.
Acostumbrado a ejercer el poder, el ejército se había vuelto cada vez más suspicaz ante los intentos de Mubarak de preparar a su hijo como su sucesor.
Безусловно, Индия так же настороженно относится к Китаю, как и некоторые люди в Европе и Америке.
Ciertamente, la India desconfía tanto de China como algunos en Europa y Estados Unidos.
Франция очень настороженно относится к глобализации, как если бы это была очередная армия захватчиков.
Los franceses se muestran muy ambivalentes respecto a la globalización, como si se tratara de una fuerza invasora más.
Не менее важно и то, что Китай настороженно относится к перспективе объединения Корей под руководством Южной Кореи и получения ими постоянной стратегической поддержки со стороны США.
China está igualmente preocupada por la posibilidad de que Corea quede unificada bajo Corea del Sur y apoyada estratégicamente por los EU.
Хотя США и другие настороженно относятся к тому, чтобы на них навешивали ярлык миротворцев.
Sin embargo, a los EU y a otros les preocupa que los tachen de apaciguadores.

Возможно, вы искали...