научный русский

Перевод научный по-испански

Как перевести на испанский научный?

научный русский » испанский

científico científica cientifico

Примеры научный по-испански в примерах

Как перевести на испанский научный?

Простые фразы

Научный прогресс привнёс в наши жизни крупные перемены.
Los progresos de la ciencia han aportado grandes cambios a nuestras vidas.
Это мой любимый научный журнал.
Esta es mi revista científica preferida.
Сюжет фильма опирается на весьма солидный научный фундамент.
El argumento de la película está avalado por ciencia muy sólida.

Субтитры из фильмов

Этот хорошо известный научный феномен называется. дезинтеграцией вещества.
Se trata de un fenómeno científico conocido por los sabios como disgregación de la materia.
Хотелось бы знать, какая вы на самом деле. Без сомнения, ваш острый научный ум уже давно раскусил меня.
Seguro que su mente científica ya lo descubrió.
Чисто научный интерес.
Sí, pura investigación.
И вот вы, за вами стоит весь научный мир.
Aquí estaban. Con toda la ciencia mundial respaldándoles.
Во время этого полёта наши отношения с Лэрдом носят только научный характер.
Durante este viaje, mi relación con Laird es puramente científica.
У меня был научный интерес.
Mi interés era científico.
Это научный эксперимент.
No hay ningún peligro.
В этом и состоит научный метод.
Así es como se trabaja 'científicamente'.
Если хочешь научный факт - я негр.
Si hablamos claro, soy negro.
Здесь научный подход.
Esto es científico.
Ему трудно пойти против своих научный фактов.
Solo encuentra difícil ir contra los hechos científicos.
Да, как жаль что я не получил этот научный ступень, правда?
Sí, es una lástima que no me ese grado, no es cierto!
Дело вовсе не в политике, синьорина, здесь научный конгресс.
Ésta no es política, es la ciencia.
Позвольте открыть четырнадцатый международный научный конгресс.
De esta manera inauguro el 14 Congreso Científico Internacional.

Из журналистики

Партия реализовала научный подход к выборам, опираясь на дорогие опросы общественного мнения зарубежными экспертами, а также предлагая четкую программу и сильное руководство.
El partido llevó a cabo una estrategia científica para las elecciones: se basó en costosas encuestas de expertos extranjeros y ofreció una agenda clara y un liderazgo fuerte.
Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы.
Los intercambios académicos y científicos de la Guerra Fría desempeñaron un papel significativo para aumentar el poder suave estadounidense.
Рациональный научный подход должен восторжествовать над предрассудками, страхом и спекуляцией.
Un enfoque racional y científico debe prevalecer sobre el prejuicio, el temor y la conjetura.
Когда научный сотрудник центра Вильсона Халех Эсфандиари была арестована в Иране, Гамильтон написал Хамени письмо с просьбой о ее освобождении по гуманитарным соображениям.
Un político americano que entiende cómo se debe actuar con la estructura iraní de poder es el ex congresista Lee Hamilton, quien ahora dirige el Centro Woodrow Wilson.
Идеи - это наиважнейший вклад в исследования, и если интеллектуальная собственность снизит возможность использовать идеи других, то пострадает научный и технологический прогресс.
Las ideas son la materia prima más importante para la investigación, y si la propiedad intelectual reduce la capacidad de usar las ideas de los demás, se verá afectado el progreso científico y tecnológico.
Недавний научный доклад противоречит этому представлению.
Un reciente estudio científico desmiente esa noción.
И вправду: весь научный метод основан на том, что те элементы, которые не работают, настолько же важны для обучения как и те, которые срабатывают.
Por cierto, el método científico en su totalidad se basa en la noción de que descubrir algo que no funciona es vital para aprender lo que sí funciona.
До недавнего времени, Научный институт космического телескопа действовал по аналогичной политике для распределения времени по наблюдению из космического телескопа Хаббла.
Hasta hace aproximadamente una década, el Instituto de Ciencias del Telescopio Espacial adoptó una política similar para asignar tiempo de observación al Telescopio Espacial Hubble.
После нескольких лет практической работы я начал изучать научный вакуум между исследованием работы мозга и психотерапией.
Después de unos pocos años de práctica, comencé a explorar el aparente vacío que en el espacio científico existía entre el cerebro y la sicoterapia.
Развивать научный и технический потенциал легче, чем поддерживать его, а поддерживать его легче, чем использовать.
Desarrollar capacidades científicas y técnicas es menos difícil que sustentarlas, y sustentarlas es menos difícil que utilizarlas.
Если бы Африка должна была использовать науку и технологию для решения наиболее жгучих проблем, она вынуждена была бы развивать свой научный и технический потенциал.
Si Africa quiere utilizar la ciencia y la tecnología para abordar sus problemas más urgentes, debe desarrollar sus propias capacidades.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
Tolbert ha sido particularmente eficaz al encabezar el proceso de autocorrección del Tribunal para remediar las deficiencias anteriores en materia de eficiencia, duración y costo de los juicios.
На карту здесь поставлено больше, чем научный прогресс.
En esto hay más en juego que el avance de la ciencia.
Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие.
Otros consideran que eso es prudente porque dar compensaciones a los donadores de tejidos obstaculizaría el avance científico y el desarrollo tecnológico.

Возможно, вы искали...